Translator


"caldo de cultivo" in English

QUICK TRANSLATIONS
"caldo de cultivo" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
caldo de cultivo{masculine}
hotbed{noun} (of crime, unrest)
Ayer una persona con acceso a información privilegiada me informó de un posible nuevo caldo de cultivo en Serbia.
I was yesterday informed by an insider of a potential new hotbed in Serbia.
En este marco, la proliferación de armas de destrucción masiva no es el único caldo de cultivo de nuevas crisis.
Within this framework, the spread of weapons of mass destruction is not the only hotbed of crisis.
¿Qué mejor lugar para hacerlo que en Italia, y sobre todo Milán, cuna del humanismo europeo y el caldo de cultivo del Renacimiento?
What better place to do so than Italy, and especially Milan, a cradle of European humanism and hotbed of the Renaissance?
medium{noun} (for growing cultures)
caldo de cultivo
culture medium
Debemos conseguir que estas sensaciones no sean el caldo de cultivo del racismo y la xenofobia que sufren 13 millones de inmigrantes, especialmente los que carecen de permiso de residencia.
We must make sure that these feelings do not become a culture medium for racism and xenophobia suffered by 13 million immigrants, especially those without residence permits.
caldo de cultivo{masculine} [idiom]
Es caldo de cultivo para la economía informal y la delincuencia organizada.
It is a breeding ground for the informal economy and organised crime.
La miseria social en las grandes urbes es un caldo de cultivo para la delincuencia organizada.
The social misery in cities is a breeding ground for organized crime.
Constituye un espantoso caldo de cultivo para el terrorismo.
It represents a fearsome breeding ground for terrorism.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "caldo de cultivo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Se crea un caldo de cultivo y se engendra miedo, los derechos están amenazados.
A climate is created and fear is engendered, rights are under threat.
Es caldo de cultivo para la economía informal y la delincuencia organizada.
It is a breeding ground for the informal economy and organised crime.
Sabido es que la impunidad es el caldo de cultivo para las dictaduras y para los criminales.
It is well known that impunity is a breeding ground for dictatorships and criminals.
Estas disparidades son un caldo de cultivo para las divisiones raciales que subsisten.
These disparities reflect the racial divisions which still exist.
Si seguimos como hasta ahora, terminaremos siendo un caldo de cultivo de prohibiciones y pánico.
If we carry on like that, we will end up as a breeding-ground for prohibitions and panic.
La miseria social en las grandes urbes es un caldo de cultivo para la delincuencia organizada.
The social misery in cities is a breeding ground for organized crime.
Esto dio lugar a un fértil caldo de cultivo para una sublevación maoísta que se cobró 7000 vidas.
This formed a fertile breeding ground for a Maoist insurgency, which claimed 7000 lives.
Hay un gran riesgo de que esta situación se convierta en un caldo de cultivo para los grupos extremistas.
There is also a considerable risk that it is a breeding ground for extremist groupings.
Está demostrado que la ilegalidad es caldo de cultivo de la marginación.
It is proven that illegality leads to marginalisation.
Apoyamos que el informe se centre en el caldo de cultivo del racismo y la xenofobia en Europa.
We are in favour of the report focusing upon the breeding grounds for racism and xenophobia in Europe.
Este tipo de suelo ofrece un caldo de cultivo ideal para movimientos extremistas como el de los talibanes.
This sort of soil provides an ideal breeding ground for extremist movements such as the Taliban.
Constituye un espantoso caldo de cultivo para el terrorismo.
It represents a fearsome breeding ground for terrorism.
Este es un caldo de cultivo para la corrupción a gran escala.
This is a breeding ground for large-scale corruption.
La regulación de manga ancha de los mercados financieros ha sido siempre un caldo de cultivo para la corrupción.
The light-touch regulation of the financial markets was always a road to rip-off and corruption.
Si seguimos como hasta ahora, terminaremos siendo un caldo de cultivo de prohibiciones y pánico.
The precautionary principle, on the basis of scientific results, was thereby sufficiently reflected in practice.
Internet constituye un caldo de cultivo para esquivar las normas y expresar cualquier idea sin limitaciones.
The Internet provides fertile ground for bypassing regulations and having no restrictions on expression.
Después de todo, Europa oriental no es un caldo de cultivo para los grupos terroristas fundamentalistas islámicos.
After all, Eastern Europe is hardly a spawning ground for fundamentalist Islamic terrorist groups.
Es un caldo de cultivo extraordinariamente peligroso.
These camps are extremely dangerous breeding grounds.
Si toleramos el desempleo y la exclusión entre los jóvenes, creamos un caldo de cultivo para la intolerancia.
If we tolerate unemployment and exclusion among the young, we establish a breeding ground for intolerance.
Al fin y al cabo, la pobreza constituye el caldo de cultivo para el odio fundamentalista, cualquiera que sea su origen.
After all, poverty largely forms the breeding ground for fundamentalist hatred, of whatever origin.