Translator


"a fuerza de" in English

QUICK TRANSLATIONS
"a fuerza de" in English
a fuerza de{preposition}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
a fuerza de{adverb}
through{adv.}
La democracia, la libertad y el derecho de las personas a vivir en paz y libertad están en peligro, y la libertad se consigue a fuerza de normas.
Freedom is achieved through rules.
a fuerza de{preposition}
by{prp.}
A fuerza de extraviarse en esta dirección, la Unión Europea solo ha conseguido, hasta ahora, crear desempleo, pobreza, decepción y rechazo.
By straying in this direction, the European Union has, until now, only succeeded in creating unemployment, poverty, disappointment and rejection.
Ahora bien, a fuerza de pulverizar las fronteras interiores y de no saber ya siquiera qué es una frontera, esos eurómanos no saben dónde parar.
The fact is that, by demolishing internal borders and by no longer even knowing what a border is, these Euro-maniacs no longer know where to stop.
Aunque esta Cámara tomó medidas correctoras en 2003, el Consejo de Ministros consiguió, a fuerza de procedimientos de votación dudosos, volver a poner la propuesta sobre la mesa.
Even though this House took corrective action in 2003, the Council of Ministers managed, by dint of dubious voting procedures, to put the proposal back on the table.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "a fuerza de" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
A fuerza de compromisos, este texto no tiene ya ni fuerza ni mensaje.
The compromises mean that this document no longer has any force and no longer communicates any message.
pude localizarlo a fuerza de llamarlo todos los días
I had to call his number every day before I finally got hold of him
pude localizarlo a fuerza de llamarlo todos los días
I only managed to get hold of him by calling him every day
le han hecho aprender a fuerza de machacárselo que no debe …
she has had it drummed into her that she mustn't …
le han hecho aprender a fuerza de repetírselo que no debe …
she has had it drummed into her that she mustn't …
El problema no se resolverá a fuerza de vulnerar los derechos fundamentales, como en los tiempos de las leyes de excepción.
Infringements of fundamental rights, as in the times of the emergency laws, will not solve the problem alone.
Es muy fácil para nosotros, los europeos, denunciar, atacar casi todos los días a fuerza de comunicados de prensa, a Mugabe.
It is very easy for us, as Europeans, to issue press releases almost every day, denouncing and attacking Mugabe.
¡lo haré entrar en razón a fuerza de golpes!
I'll soon beat some sense into him!
lo logró a fuerza de trabajar sin tregua
he succeeded by sheer hard work
En mi opinión, también se puede llegar a esa situación ventajosa para ambas partes a fuerza de voluntad política y con muchos menos prejuicios.
I believe it is also possible to reach this win-win situation based on political will and far less prejudice.
se lo ganó a fuerza de trabajar
he won it by dint of sheer hard work
a fuerza de gritar se quedó ronco
he shouted himself hoarse
Las economías acabarán muriendo a fuerza de recortes o serán rescatadas, acarreando la ruina para los contribuyentes británicos y de otros países.
Their economies will either die of a thousand cuts or be bailed out, to the ruin of taxpayers in Britain and elsewhere.
A fuerza de burlarnos de ellas mantenemos con seguridad el desafecto creciente de los ciudadanos con respecto a las instituciones europeas.
If we go against them, we will undoubtedly generate the growing disaffection of our citizens with regard to European institutions.
Creo que a fuerza de querer utilizar el papel del ponente con fines personales, se va por mal camino, se engaña al Parlamento y se engaña uno a sí mismo.
I feel it is misguided to attempt to use the rapporteur's role to one's own ends: it is deceiving Parliament and deceiving oneself.
Creo que a fuerza de querer utilizar el papel del ponente con fines personales, se va por mal camino, se engaña al Parlamento y se engaña uno a sí mismo.
I feel it is misguided to attempt to use the rapporteur' s role to one' s own ends: it is deceiving Parliament and deceiving oneself.
A fuerza de reflexionar, acabarán por estar en condiciones de poner en pie una expedición perfecta bajo todos los aspectos y puntos de vista.
After so much careful thought, they are eventually going to be in a position to mount an expedition which is perfect in every respect, theoretical and practical.
Por otra parte, a fuerza de esperar informaciones que no llegan nunca de los autores de estas enmiendas, me pregunto por las razones de tan largo silencio.
Moreover, while waiting for information that never comes from the authors of these amendments, I have been wondering about the reasons for this long silence.
Por otra parte, a fuerza de esperar informaciones que no llegan nunca de los autores de estas enmiendas, me pregunto por las razones de tan largo silencio.
Children therefore need specifically adapted pharmaceutical forms, not only so that they are better tolerated, but also so that they are safer and more effective.
La puesta en práctica no puede preceder a la concepción, de lo contrario, a fuerza de no decir lo que hace Europa, corremos el riesgo de no llegar a saber nunca lo que es Europa.
Implementation cannot precede conception or else we will become so used to not saying what Europe does that we will not even know what Europe is.