Translator


"strain" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
strain{noun}
the strain of lifting the crate was too much for him
el esfuerzo que tuvo que hacer para levantar el cajón fue demasiado para él
repetitive strain injury
lesión por esfuerzo repetitivo
to strain to
hacer un gran esfuerzo para
They cause a strain on economic, social and territorial cohesion.
Estos generan una tensión sobre la cohesión económica, social y territorial.
It will also ease the strain on the roads and shift transport flows to the railways.
También aliviará la tensión de las carreteras y desplazará flujos de transporte hacia los ferrocarriles.
And, as we know, public finances at national level are under unprecedented strain.
Y, como sabemos, las finanzas públicas a nivel nacional se encuentran en una tensión sin precedentes.
tirantez{f} (en relaciones)
But I have to say that the present crisis in Chechnya is putting a severe strain on the partnership we have been trying to build.
Pero debo decir que la actual crisis en Chechenia está creando una grave tirantez en la asociación que estamos intentando establecer.
Madam President, relations between Europe and Africa are under strain.
Señora Presidenta, las relaciones entre Europa y África están bajo presión.
This Kurdish issue is also placing a huge strain on the democratisation process.
La cuestión kurda también está ejerciendo una enorme presión sobre el proceso de democratización.
Those effects must therefore be minimised and the strain on the soil thus reduced.
Por consiguiente, estos efectos deben minimizarse y así se reducirá la presión ejercida sobre el suelo .
veta{f}
it must be the romantic strain in him
debe ser esa veta romántica suya
Take the Holstein Friesian - it is thought that there are only about 50 strains of the Holstein Friesian.
Por ejemplo, se cree que sólo existen 50 variedades de vaca frisona-holstein.
I would urge speedier approval of the new strains of grain that are in the pipeline.
Instaría a una aprobación más rápida de las nuevas variedades de cereales que están pendientes de evaluación.
Furthermore, the multiple-resistant strains offer little hope of an end to this scourge in the short term.
Además, las variedades multirresistentes no dan muchas esperanzas de que se pueda acabar con este azote a corto plazo.
strain(also: race)
raza{f}
esguince{m} [med.]
to strain a muscle
hacerse un esguince
torcedura{f} [med.]
cepa{f} [biol.]
We are facing an extremely virulent strain and the environmental conditions lead us to fear the worst.
Estamos ante una cepa extremadamente virulenta y en unas condiciones medioambientales que hacen temer lo peor.
Thankfully it has not mutated into a human strain yet, but it behaves in a different way in different birds in different regions.
Por suerte aún no ha mutado en una cepa humana, pero se comporta de forma diferente en aves diferentes y en regiones diferentes.
The key is clearly vaccines, and it is the new vaccines we will need, once we know the strain.
Sin duda, la clave está en las vacunas y estará en las nuevas vacunas que necesitemos una vez que conozcamos la cepa.
to strain{verb}
pujar{v.i.} (al defecar)
to strain{transitive verb}
tensar{v.t.}
The Members’ opinions now also display both a demand for more constructive action in relation to Iran and a wish not to strain relations with that country.
Las opiniones de los diputados también reflejan tanto una demanda de acción más constructiva en relación con Irán como un deseo de no tensar las relaciones con ese país.
Political short-sightedness in the Georgian crisis will not only widen the internal divide within the Union, but will also put massive strain on relations with Russia.
Una política estrecha de miras en la crisis de Georgia no sólo reforzará la división interna de la Unión, sino que también tensará considerablemente las relaciones con Rusia.
forzar{v.t.}
you shouldn't strain your voice
no te conviene forzar la voz
What remains of this is the strained requirement for owners to inform their workforce and the works councils.
De esto solo queda el requisito forzado de que los propietarios informen a sus empleados y a los consejos empresariales.
esforzar{v.t.}
But others in this House are straining to carve a new and retrograde path in the social field.
Pero hay otros en esta Cámara que se esfuerzan por abrir un camino nuevo y retrógrado en el ámbito social.
The downside of this method is that performing VMD is a CPU intensive process and performing VMD on many channels puts a heavy strain on the DVR system.
La desventaja de este método es que ejecutar VMD es un proceso de uso intensivo de la CPU y ejecutar VMD en muchos canales implica un esfuerzo excesivo en el sistema DVR.
The socio-economic impact is therefore enormous, not just in terms of the cost of treating and supporting patients but also in terms of the emotional strain involved.
El impacto socioeconómico es, por tanto, enorme, no solo por el coste del tratamiento y el apoyo prestado a los pacientes, sino también por el esfuerzo emocional que comporta.
Mr President, I do not want to strain your tolerance further.
Señor Presidente, no quiero poner a prueba su paciencia.
The decline in the proportion of the working population, combined with the rise in the proportion of people in retirement will put a strain on social protection systems.
La caída de la población activa sumada al aumento de jubilados va a poner a prueba a los sistemas de protección social.
colar{v.t.} [chem.]
Strain the sauce and leave to cool.
Colar la crema y dejar enfriar.
escurrir{vb} [gastro.]

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "strain" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Today, even a high-definition webcam doesn't have to strain your pocketbook.
Hoy, incluso una cámara web de alta definición no tiene que exigir su bolsillo.
Over a period this results in a great strain on the budget of the Union.
Esto supone, a largo plazo, una fuerte carga para el presupuesto de la Unión.
the bridge was not designed to take the strain of such a heavy volume of traffic
el puente no fue diseñado para soportar semejante volumen de tráfico
We deplore this omission because it places a severe strain on the very future of the process.
Lamentamos esta omisión, ya que hipoteca seriamente el futuro mismo del proceso.
One per cent of the GDP per annum is too much of a strain for my country.
El 1 % del producto interior bruto constituye una carga demasiado pesada para mi país.
But we should not put too much strain on the Council here if we really want to achieve anything.
Pero no debemos fatigar en exceso al Consejo si realmente queremos lograr algo.
This way companies that have opted in will not be under strain.
De este modo las empresas que se hayan acogido al sistema no se verán presionadas.
This has placed a considerable strain on Parliament's services and I offer them my apologies.
Esto ha pedido un sobresfuerzo por parte de los servicios de la Asamblea.
I believe that the current situation is putting untold emotional and psychological strain on farmers.
A mi modo de ver, la actual situación agota psíquicamente a los agricultores.
Such a country would not put any strain on the eurozone.
El incremento de la deuda se estabilizaría y resultaría defendible a largo plazo.
ECHO is already under enormous strain - up to 15, 000 contracts in 1995 alone.
ECHO se encuentra ya bajo enormes presiones -sólo durante 1995 ha gestionado un total de 1.000 contratos.
Needless to say, such actions will strain financial resources.
No hace falta decir que dichas acciones supondrán una carga para los recursos financieros.
Mr President, could the Commissioner explain why Europe always has to take the strain?
Señor Presidente, ¿podría la señora Comisaria explicar por qué Europa siempre tiene que asumir la carga?
There will be reverses that will place this commitment under severe strain.
Habrá retrocesos que pondrán a prueba este compromiso.
the strain of lifting the crate was too much for him
el esfuerzo que tuvo que hacer para levantar el cajón fue demasiado para él
the incident put a strain on Franco-German relations
las relaciones franco-alemanas se volvieron tirantes a raíz del incidente
The first is the cyclical conditions that place a strain on the public finances of the European Union.
El primero son las condiciones coyunturales que influyen en la hacienda pública de la Unión Europea.
Otherwise, we shall strain at a gnat and swallow a camel and public health will suffer as a result.
De lo contrario, seguiremos discutiendo sobre el sexo de los ángeles en detrimento de la salud pública.
But, secondly, the projects will put a strain on, indeed will be injurious to, the national democracies.
Además, en segundo lugar estos proyectos debilitan las democracias nacionales, incluso las mutilan.
Mr President, I do not want to strain your tolerance further.
Señor Presidente, no quiero poner a prueba su paciencia.