Translator


"a través" in English

QUICK TRANSLATIONS
"a través" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
a través{adverb}
through{adv.}
Ése es el mensaje que deseamos enviar a través del programa de Estocolmo.
That is the message that we want to send out through the Stockholm Programme.
Pero la cohesión no puede alcanzarse enteramente a través de las instituciones comunes.
Cohesion cannot, however, be achieved entirely through common institutions.
Eso debe tener continuidad a través de las leyes, a través de los objetivos y a través de las directivas.
That needs to continue through legislation, through targets and through directives.
across{adv.}
Los ciudadanos esperan poder circular libremente a través de las fronteras internas entre los países.
People expect to be able to move freely across internal national borders.
Y también en las actividades en las que se esté obligado a colaborar a través de las fronteras étnicas.
And to focus on activities which impel people to work together across ethnic lines.
Las complicaciones asociadas con la fijación a través de la fractura fueron en general menores.
The complications associated with across-fracture fixation were generally minor.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "a través" in English
Anoun
anoun
A
apreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "a través" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Mañana iniciaremos las verdaderas negociaciones a través del diálogo tripartito.
Tomorrow we will begin the trilogue, that is to say, the actual negotiations.
Nadie; pero no a cualquier precio, no a través de una capitulación incondicional.
No one, of course, but not at just any price, not by surrendering unconditionally.
A través de la misión EULEX, Europa es responsable de la situación en el terreno.
Via the EULEX mission, Europe is responsible for the situation on the ground.
Espero que este malentendido pueda ser aclarado a través de una serie de enmiendas.
I hope that this misunderstanding can be put right with a number of amendments.
¡Ya puede enviar su trabajo / propuesta a través de nuestro nuevo sistema en línea!
You may now submit your paper/proposal by using our new online submission system!
suministre a la cámara a través de la red, esto elimina la necesidad de tomas de
If connected to a central Uninterruptible Power Supply (UPS), the camera can
Estos deben eliminarse a través de una normativa clara y un control efectivo.
They have to be eliminated by means of clear regulations and effective monitoring.
Desde la Comisión de Cultura y Educación hemos contribuido a través de este dictamen.
We in the Committee on Culture and Education have contributed via this opinion.
Así lo expresó, a través de una carta a la Comisaria Fisher-Boel, el Presidente Daul.
President Daul explained this by means of a letter to Commissioner Fisher-Boel.
A través de las indicaciones del fabricante, conecte la impresora al equipo.
Before you begin, make sure you know the name of the printer that you want to add.
Pero tenemos la gran oportunidad de mejorar el proyecto a través de las enmiendas.
We do, however, have a good opportunity to improve the draft by means of amendments.
Lo ha decidido la industria misma y, en concreto, a través de su competitividad.
The industry itself made those decisions, on the basis of competitiveness.
se espera encontrar soluciones aceptables a través de los mecanismos de negociación
it is hoped that acceptable solutions will be found through the negotiating process
Estos resultados se remitieron, a través de un informe, al propio Consejo Europeo.
These results were fed back, in the form of a report, to the European Council itself.
Por primera vez este otoño se asignará la financiación a través de este mecanismo.
Funding will be allocated via this facility for the first time this autumn.
Les ha consultado a todos, incluso a través de una regionalización de las consultas.
It has consulted them all, performing a sort of consultation regionalisation.
El 90 % de nuestras exportaciones e importaciones viaja a través de los puertos.
Ninety per cent of our exports and imports are transported via the ports.
Espero que se informe de estos sencillos pensamientos a través de las actas.
I hope, even so, that he will be able to read these simple thoughts in the minutes.
Usted dice que en estos momentos los datos se pueden mandar a través de contrato.
You say that information can currently be provided by means of a contract.
Sin embargo, quedan algunos problemas que se manifiestan a través de las enmiendas.
However, there are still a few remaining obstacles which are included as amendments.