Translator


"pesada" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
pesada{feminine}
pesada(also: pesado)
bore{noun} (dull person)
es una pesada insoportable
she's an unspeakable bore
muggle{noun} [coll.]
nuisance{noun} (person)
Estoy dispuesta a hacerme pesada, sobre todo con el Consejo, durante el tiempo que sea necesario para que se produzca un cambio de opinión.
I intend to make a nuisance of myself, particularly to the Council, for as long as it takes for a change of mind to kick in.
pill{noun} [Amer.] [coll.] (boring, ineffectual person)
pesada{adjective feminine}
hefty{adj.}
Sin embargo, combatir la pobreza e intentar reintegrar a la gente que ha sido rechazada en el mercado laboral sigue siendo una tarea pesada para la ampliada Unión Europea.
However, combating poverty and trying to reintegrate people who have been rejected by the labour market remains a hefty task for the enlarged European Union.
pesado{masculine}
pesado(also: pesada)
bore{noun} (dull person)
es tan pesado que le huyen como a la peste
he's such a bore, they avoid him like the plague
no me pude escapar de aquel pesado en toda la noche
I was marooned with that bore all evening
al fin me deshice de ese pesado
I finally got rid of that bore
muggle{noun} [coll.]
nuisance{noun} (person)
pill{noun} [Amer.] [coll.] (boring, ineffectual person)
smokestack{noun} (on factory)
pain{noun} [coll.]
eres un pesado, deja ya de molestar
you're such a pain in the neck, stop annoying me
¡qué tío más pesado!
that guy's such a pain!
¡qué pesado es!
he's such a pain in the neck!
pest{noun} [coll.]
¡qué pesado, no me deja en paz ni un minuto!
what a pest, he won't leave me alone for a minute
no te pongas pesado
don't be such a pest!
jerk{noun} [coll.]
¡qué tipo tan pesado!
what a jerk!
pesado{adjective masculine}
heavy{adj.}
Para ello bastaría establecer una prohibición del tráfico pesado en tránsito.
All we need is a ban on transiting heavy goods traffic.
Fueron ellos quienes, en el pasado, hicieron todo el trabajo pesado.
They did all the heavy lifting in the past.
No necesitamos el pesado toque regulador del pasado.
We do not need the heavy regulatory touch of the past.
wearisome{adj.}
Señor Presidente, este debate empieza a hacerse cada vez más pesado, ya que no aporta nada nuevo.
Mr President, this debate is getting to be a wearisome business - after all, it is nothing new.
pesado{adjective}
blah{adj.} [Amer.] [coll.]
bothersome{adj.} (child, reporters)
close{adj.} (of weather, atmosphere)
indigestible{adj.} (book, style)
leaden{adj.} [poet.] (limbs)
muggy{adj.} (weather, day)
onerous{adj.} (task)
Por lo tanto, lamento que Milosevic no viviera para verlo, pero sus sucesores democráticos han de cargar con este pesado legado.
I therefore regret the fact that Milošević did not live to see it, but his democratic successors must take on this onerous inheritance.
Cumplir punto por punto la regulación europea es tan exigente, tan pesado y tan caro que está atrofiando el rendimiento y la prosperidad de la UE.
Compliance with tier upon tier of EU regulation is so demanding, so onerous and so expensive that it is stultifying EU output and prosperity.
Además, el sistema de sanciones sería terriblemente pesado y no tendría en cuenta los esfuerzos realizados por las compañías condenadas para satisfacer estas obligaciones.
Also, the system of penalties would be terribly onerous and would not take account of the efforts made by the penalised companies with a view to meeting these obligations.
pestilential{adj.} [humor.] (troublesome)
ponderous{adj.} (laborious)
Señor Presidente, la reformulación del Reglamento Financiero es un proceso necesariamente pesado.
Mr President, recasting the Financial Regulation is a necessarily ponderous process.
Me trató sucesivamente de «pesado» e «inmaduro», y calificó mi intervención de «vacía».
Having described me as 'ponderous and immature' , he went on to describe my intervention as 'empty' .
Me trató sucesivamente de« pesado» e« inmaduro», y calificó mi intervención de« vacía».
Having described me as 'ponderous and immature ', he went on to describe my intervention as 'empty '.
tedious{adj.} (speaker)
es un pesado, se enrolla como una persiana
he's really tedious, he could talk the hind leg off a donkey
Asimismo creo que a veces un gobierno debe ser pedante, pesado: nosotros tratamos de serlo lo menos posible, pero forma parte de nuestro oficio.
I also believe that a government needs at times to be pedantic, at times tedious: we try to be both as little as possible but it is part of the job.
tiresome{adj.} (person)
troublesome{adj.} (task)
weary{adj.} (tiring, tedious)
weighty{adj.} [form.] (heavy)
Este pesado expediente va y viene entre el Parlamento Europeo y el Consejo de Ministros desde hace más de dos años.
This weighty issue has shuttled back and forth between the European Parliament and the Council of Ministers for over two years now.
Gran parte de la legislación, cuando se transpone al nivel de cada Estado miembro, se convierte en algo muy pesado.
Much of the legislation, when transposed at the Member State level, is transposed into very weighty legislation.
Señor Presidente, cuando los gobernantes europeos se encuentran realizando visitas de Estado llevan consigo un pesado bagaje político.
Mr President, when Europe's leaders go on state visits, they take weighty political baggage with them.
windy{adj.} [coll.] (verbose)
bloated{adj.}
me siento pesado después de haber comido tanto
I feel bloated after all that food
clinging{adj.} [pej.] (person)
clingy{adj.} [pej.] (adult)
pesado{verb}
pesado(also: torpe)
lumbering{vb} (gait, step, footsteps)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "pesada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El 1 % del producto interior bruto constituye una carga demasiado pesada para mi país.
One per cent of the GDP per annum is too much of a strain for my country.
Esto puede ser una tarea compleja y pesada que requiera la intervención de un experto.
This can be a complex and burdensome task requiring expert input.
Esto también hará algo más pesada nuestra jornada y tampoco respeta mucho el procedimiento.
It is going to add to our workload today, and it is also not in accordance with the Rules.
Hacer ambas cosas al mismo tiempo supondrá una carga bastante pesada para nuestros pescadores.
Doing both of these things at the same time will place too high a burden on our fishermen.
Comprobar sistemáticamente todos ellos en el SIS sería una tarea demasiado pesada para la policía.
It would be too much for the police to check all these cars systematically in the SIS.
La carga legislativa comunitaria es demasiado pesada y debería reducirse lo antes posible.
The European legislative burden is too great and should be cut back at the earliest opportunity.
Es una tarea sumamente pesada la que el Sr. Presidente del Consejo ha tomado sobre sus hombros.
It is an incredibly demanding task that the President-in-Office has taken upon his shoulders.
La carga legislativa comunitaria es demasiado pesada y debería reducirse lo antes posible.
In my view, this is certainly what is happening at the moment.
Señor Presidente, lo que está inmerso en terrenos pantanosos no puede soportar una carga más pesada.
Mr President, there is no point flogging a dead horse.
cada año el club le gasta una broma pesada a uno de sus socios
the club holds an annual roast of one of its members
Está claro que también otros han tenido un papel importante, pero me temo que ella ha soportado la carga más pesada.
Others have obviously played a key role, but I am afraid that she has carried the greatest burden.
Pero la maquinaria que moviliza la ayuda es demasiado pesada.
The machinery mobilising the aid is too slow.
La herencia de Juan Pablo II será pesada de llevar.
The legacy of John-Paul II will not be easy to assume.
los agricultores están invirtiendo mucho en maquinaria pesada
farmers are spending big on heavy machinery
Ahora es la pesada administración, así como los complicados y rígidos procedimientos los que están provocando los retrasos.
Now it is burdensome administration and complicated, rigid procedures that are causing the delays.
Comprobar sistemáticamente todos ellos en el SIS sería una tarea demasiado pesada para la policía.
In order to prevent, in good time, vehicles stolen in one country from being registered, and thereby legalised, in another.
Si finalidad es resarcir las pérdidas incurridas, que suponen una pesada carga para los presupuestos de muchas familias.
Its purpose is to help make good the losses incurred, which weigh heavily on the budgets of many families.
No obstante, hagamos lo que hagamos, no deberíamos sobrecargar al productor porque ya soporta una carga muy pesada.
However, whatever we do, we should not overburden the producer because he has already been considerably overburdened.
El único efecto de esta propuesta será un aumento de los trámites burocráticos y los costes de un sector que ya soporta una carga demasiado pesada.
This proposal simply adds more red tape and costs to an already overburdened industry.
La eliminación de los restos explosivos de guerras se ha convertido en una carga cada vez más pesada para la comunidad internacional.
The clearance of explosive remnants of war is an ever-growing burden for the international community.