Translator
"echado" in English
QUICK TRANSLATIONS
"echado" in English
to chase off- to dump- to boot out- to bounce- to bump- to bung in- to chase- to chuck out- to dash- to eject- to fire- to get out- to kiss off- to pour- to pour- to push out- to put forth- to put out- to put out- to read out- to sack- to shaft- to sling out- to slop- to slosh- to splodge- to sprout- to strike- to throw on- to throw out- to throw out- to turf out- to turn out- to send off- can- to scrub
TRANSLATIONS & EXAMPLES
cuando dos grupos de los vuestros estuvieron a punto de echarse atrás, a pesar de que Dios estaba de su lado y de que es en Dios en quien deben poner su confianza los creyentes:
When two companies of you almost fell away in cowardice but Allah was their Guardian (or Protecting Friend), for on Allah surely do believers put their trust.
echarse(also: romper, quebrar, quebrantar, reventar)
echarse a galopar
to break into a gallop
echarse a correr
to break into a run
echarse un pedo
to break wind
echarse un fogonazo
to take a drink
echarse un trago
to take a drink
echarse(also: conducir, aceptar, enfilar, presentarse)
Toda esta cuestión demuestra que la Unión debería echarse un vistazo a ella misma.
This whole matter shows that the Union should take a look at itself.
echarse a la calle
to take to the streets
echarse un fogonazo
to take a drink
echar(also: deshacerse de, vaciar, descargar, descartar)
En primer lugar, el plan es: echar la Política Agrícola Común a la basura.
Firstly, the plan is: dump the common agricultural policy.
Por el contrario, debemos echar un gran cubo frío de lógica, sentido común y derecho internacional sobre la cabeza del gobierno de EE.
Instead, we must dump a large cold bucket of logic, common sense and international law onto the head of the US Government and bring it to its senses.
Cuando los países afectados por la crisis y por una fuerte devaluación de sus monedas empiecen a incrementar sus exportaciones, no podemos echar el freno y recaudar tasas antidumping.
If exports from the crisis countries with their devalued currencies now increase, we cannot suddenly hit the brakes with anti-dumping levies.
echar a la calle
to bung out
Sería una lástima, repito, echar por tierra tantas esperanzas de futuro y tantas posibilidades de entendimiento mutuo.
I repeat, it would be a pity to dash so much hope for the future and so many possibilities for mutual understanding.
Este descubrimiento echa por tierra nuestras esperanzas de que la enfermedad se confinara al Reino Unido.
This discovery dashes our hopes that the disease could be confined to the UK.
echar abajo
to dash
De lo contrario, los argumentos con una doble moral solo vendrán a echar más leña al fuego.
Otherwise arguments of double standards will only add fuel to the fire.
En Europa no queremos echar más leña al fuego de los extremistas.
We in Europe do not want to add fuel to the extremists’ fire.
No debemos echar más leña al fuego.
We should not add fuel to the fire.
echar(also: botar, echar del trabajo, botar del trabajo)
echar del trabajo
to kiss off
En lugar de solucionar los problemas, estamos echando más leña al fuego.
Instead of solving the problems, we are pouring petrol onto the fire.
Sabemos que está de moda en las capitales nacionales de algunos de nuestros Estados miembros echar agua fría sobre el esfuerzo común.
We know that it is fashionable in the national capitals of some of our Member States to pour cold water on common endeavour.
Se debe evitar apoyar el hecho de que este gobierno aumente sus fuerzas de seguridad: hacerlo tan solo equivaldría a echar leña al fuego.
Supporting this government to build up security forces should be avoided - doing so merely pours further oil on the fire.
En lugar de solucionar los problemas, estamos echando más leña al fuego.
Instead of solving the problems, we are pouring petrol onto the fire.
Sabemos que está de moda en las capitales nacionales de algunos de nuestros Estados miembros echar agua fría sobre el esfuerzo común.
We know that it is fashionable in the national capitals of some of our Member States to pour cold water on common endeavour.
Se debe evitar apoyar el hecho de que este gobierno aumente sus fuerzas de seguridad: hacerlo tan solo equivaldría a echar leña al fuego.
Supporting this government to build up security forces should be avoided - doing so merely pours further oil on the fire.
echar brotes
to put out shoots
echar brotes
to put out shoots
echar(also: botar, echar del trabajo, botar del trabajo)
Del mismo, parecería desproporcionado echar a toda la Comisión.
Equally, to sack the entire Commission would appear disproportionate.
Ha echado a un director general, pero los Comisarios siguen en sus puestos.
You have sacked a Director-General, but the Commissioners are still in place.
Esto no le ha impedido reducir sus plantillas, e incluso cerrar astilleros enteros, echando a sus trabajadores a la calle.
This has not stopped it from shedding its workforce or even from closing entire dockyards and sacking their employees.
echar(also: darle la patada a)
La verdad es que yo echo en falta la participación del Parlamento Europeo en este contexto.
What actually strikes me is the failure to involve the European Parliament.
echar chispas
to strike sparks
Habida cuenta del carácter general de la directiva, no podemos separar unas partes de las otras y, por tanto, tenemos que echar abajo todo.
Given the general nature of the directive, we cannot sever one from the other and, therefore, we have to strike it all down.
Diez años más tarde, no creo que debamos echar la soga tras el caldero.
Ten years on, I do not think we should throw the baby out with the bathwater.
No obstante, es inconcebible, señor Presidente, que vayamos a echar por tierra el euro de esta manera.
It is nonetheless inconceivable, Mr President, that we throw away the euro in this way.
Invitamos a la troika a echar luz sobre este escándalo.
We invite the troika to throw light on this scandal!
echar(also: poner de patitas en la calle, botar, correr)
Es el desarrollo el que puede echar las bases para una paz duradera.
It is development that can lay the foundation for lasting peace.
Un vendedor de automóviles deshonesto puede echar a pique el mercado para sus competidores.
A dishonest car salesman can spoil the market for his competitors.
La Unión Europea puede echar una mano a los Estados miembros para rebajar los costes laborales.
The European Union can lend the Member States a helping hand in reducing social wage costs.
Es como echar una red y esperar a que alguien diga la palabra« bomba» o« ataque».
It is like casting a net and waiting for someone to say the word 'bomb ' or 'attack '.
Nada sería peor que echar al vecino el tráfico contaminante por una acumulación de medidas unilaterales.
We could do nothing worse than to cast all the polluting traffic back at our neighbours by increasingly adopting unilateral measures.
Por desgracia, ninguno de nosotros vemos, en el debate de hoy, el puerto donde todos podrían echar felizmente el ancla.
Unfortunately, neither do we see in today's debate the port where everybody can happily cast anchor.
Si tienen ustedes el valor de echar al ejército ocupante –el único ejército ocupante en un país europeo–, el desarrollo vendrá por sí solo.
If you have the courage to kick out the occupying army – which is the only occupying army in a European country – development will automatically follow.
Diez años más tarde, no creo que debamos echar la soga tras el caldero.
Ten years on, I do not think we should throw the baby out with the bathwater.
Invitamos a la troika a echar luz sobre este escándalo.
We invite the troika to throw light on this scandal!
No obstante, es inconcebible, señor Presidente, que vayamos a echar por tierra el euro de esta manera.
It is nonetheless inconceivable, Mr President, that we throw away the euro in this way.
echar(also: girar, empatar, sacar (conclusión), hacer)
Y entonces echaron suertes, y él fue quien perdió;
Then he drew lots, but was of those rejected.
Echar un vistazo al pasado, en este caso el año 1995, solamente tiene sentido si se extraen de ello lecciones para el futuro.
There is really no point in looking back to the past, in this case to the year 1995, unless one draws lessons from it for the future.
He elaborado un informe e invito a todos mis colegas a que le echen un vistazo en Internet.
I have drawn up a report and invite all my fellow Members to have a look at it on the Internet.
no nos vamos a echar atrás
we're not going to pull out of the deal
Casi lo conseguimos, pero en el último momento los Estados Unidos se echaron para atrás.
We almost had it, and the US pulled out at the last moment.
echar por tierra
to pull apart
Creo que no se puede echar a las personas tan sencillamente.
I do not think that people can be simply expelled in this way.
Es fundamental no encasillar a estas personas como inmigrantes ilegales, lo que equivaldría a echar por tierra el principio de non-refoulement.
We must not liken these people to illegal immigrants; that would be like riding roughshod over the principle that asylum seekers should not be expelled or returned.
La gente que fue expulsada de sus hogares por la fuerza ha conseguido, a pesar de su desarraigo como refugiados, volver a echar raíces en Kyrenia 36 años después.
People who were expelled from their homes by force have managed, even though uprooted as refugees, to put roots down in Kyrenia 36 years later.
echar(also: ofrecer, entregar, deparar, proporcionar)
Por ello cada Estado miembro habrá de echar agua al vino.
This means that every Member State must give some ground.
Ha llegado el momento de echar otro vistazo a Hotmail.
It's time to give Hotmail another look.
En este contexto, compete al Parlamento echar el freno.
Given this context, it is therefore Parliament’s responsibility to put on the brakes.
me mandó a echar la carta
he sent me off to mail the letter
echar una carta al correo
to mail a letter
¿podrías echar esto al correo antes de mañana?
could you post this off by tomorrow?
salgo volando a echar esta carta
I'll just zip out and post this letter
Y de este modo se echan la culpa mutuamente.
The blame is passed from pillar to post.
La derecha siempre ha preferido echar la culpa a otros, principalmente a los vulnerables.
The right has always preferred to put the blame on others, mainly the vulnerable.
En este contexto, compete al Parlamento echar el freno.
Given this context, it is therefore Parliament’s responsibility to put on the brakes.
Espero que dejemos de echar la culpa a la Comisión y se la echemos a quien de verdad le corresponde.
I hope we can get away from blaming the Commission and put the blame where it lies.
La Unión Europea procurará desempeñar plenamente su papel en las tareas humanitarias futuras, en particular por mediación de ECHO.
The European Union will seek to play its full part in the humanitarian tasks which lie ahead, notably through ECHO.
Irán debe darse cuenta de que está echando por tierra su oportunidad de desempeñar un importante papel geográfico y estratégico.
Iran must itself be aware that it is throwing away its chance of playing a major geographical and strategic role.
En primer lugar, se echa en falta la visibilidad de las instituciones europeas en la resolución de este conflicto.
Firstly, what is lacking here is any sign that the European institutions are playing a visible role in the resolution of this conflict.
Al Qaeda está dispuesta a echar raíces en la región.
Al-Qa’ ida is eager to put down roots in the region.
Echan raíces en esas comunidades.
They put down roots in such communities.
echar un jarro de agua fría
to put down
echar(also: ofrecer, entregar, deparar, proporcionar)
Por ello cada Estado miembro habrá de echar agua al vino.
This means that every Member State must give some ground.
Ha llegado el momento de echar otro vistazo a Hotmail.
It's time to give Hotmail another look.
En este contexto, compete al Parlamento echar el freno.
Given this context, it is therefore Parliament’s responsibility to put on the brakes.
echar(also: manifestar, presentar, enseñar, aparecer)
No basta con echar la culpa a los Estados Unidos o quejarse de la falta de flexibilidad de los demás.
It is not enough to blame the United States or to complain about the lack of flexibility shown by others.
Cualquiera que dude de esto debe echar un vistazo a un vídeo que muestra cómo se impone este castigo en Malasia.
Anyone who doubts this should take a look at a video showing how this punishment is meted out in Malaysia.
Basta con echar un vistazo a la lista de las acciones anejas a la última comunicación de la Comisión sobre el pacto para darse cuenta de la realidad.
A brief glance at the list of actions attached to the Commission's latest communication on the Pact will suffice to show what the real situation is.
echar(also: emplear, desembolsar, gastarse, pegarse)
ECHO ha desembolsado desde 1991 50 millones de ecus para fines humanitarios en Rusia.
Since 1991, ECHO has spent ECU 50 m on humanitarian aid for Russia.
ECHO tiene una capacidad de gasto, un porcentaje de ejecución de gasto a 30 de septiembre del 120 %.
As at 30 September, ECHO has a spending capacity, a rate of spending implementation of 120 %.
ECHO gasta cada año todo su presupuesto para intervenciones humanitarias y, si fuera necesaria una contribución de ECHO, debería ser adicional.
Each year ECHO spends everything it has available for humanitarian actions, and if an ECHO contribution were to be necessary it should be in addition to this.
echarse(also: tumbarse, aplastarse)
echarse(also: acostarse, recostarse, tenderse, tirarse)
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "echado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Como ponente, le diría que casi no he echado de menos la presencia del Sr.
As rapporteur, I would say to him that I almost did not miss Mr Patten's absence.
Otra cosa que se me ha echado en cara es la sumisión a los Estados Unidos.
Another thing that has been ascribed to me is subservience to the United States.
Ha echado a un director general, pero los Comisarios siguen en sus puestos.
You have sacked a Director-General, but the Commissioners are still in place.
Si no hubiésemos echado a Milosevic de Bosnia, ¿estaríamos financiando hoy a Milosevic?
If we had not kicked Milosevic out of Bosnia, would we be funding Milosevic today?
La Comisión debe saber que ha echado sobre sus hombros una parte de la responsabilidad.
The Commission should know that it has, to some extent, been left holding the baby.
El Parlamento nunca se ha echado atrás en su compromiso de apoyarla plenamente.
Parliament has never gone back on its commitment to support this fully.
Sin embargo, he echado en falta una referencia clara al problema del gran déficit.
However, it lacked a clear reference to the problem of huge deficits.
Ninguna de las evidencias o análisis posteriores han echado abajo esa valoración inicial.
None of the subsequent evidence or analysis has overturned that original assessment.
Sin embargo, creo que la Comisión se ha echado a la espalda demasiada responsabilidad.
I think, however, that the Commission has been saddled with too much responsibility here.
Fíjense cuántas barreras se han echado abajo, cuántos malentendidos se han superado.
Look at how many barriers have been torn down, how many misunderstandings have been overcome!
Si no hubiésemos echado a Milosevic de Bosnia,¿estaríamos financiando hoy a Milosevic?
Apart from which, all Commissioner Prodi's acts are being audited to see if they are legal.
Si eso no ocurre, entonces todo lo que hemos decidido se habrá echado a perder.
If it is not, then everything we have decided will be wasted.
Conozco uno de ellos: el edificio de la Comisión, pero lo han echado abajo.
I am familiar with one of them: the Commission building, but that has been razed to the ground.
Señor Presidente, hace un rato he dicho que he echado un sueñecillo.
Mr President, I told you just now that I had dropped off for a moment.
Es evidente que el modelo de crecimiento anterior se ha echado a perder.
It was obvious that the previous model of growth was dilapidated.
Solo entonces puede que la UE recupere la credibilidad que ha echado a un lado de forma tan descuidada.
Only then may the Union regain the credibility it has carelessly tossed aside.
Hoy hemos echado a perder esa oportunidad al conceder tal garantía.
Today we have wasted this opportunity for giving such an assurance.
Señor Bowis, le diré al señor Verheugen que le ha echado usted de menos.
Mr Bowis, I will tell Mr Verheugen that you missed him.
Fue una de las enmiendas que pasé por alto porque me parece que el tiempo se había echado un poco encima.
That was one of the amendments I missed out because I thought time was getting on a bit.
Señor Bowis, le diré al señor Verheugen que le ha echado usted de menos.
Analysis of data is supported through the programme, leading to regular reporting on public health issues.
Learn Spanish
Spanish For Beginners
Learning through Videos
How to pronounce the vowels in Spanish?How to order food in Spanish?How to pronounce "H" in Spanish?How to pronounce "G" in Spanish?How to pronounce C, K, S, Z in Spanish?How to pronounce B and V in Spanish?How to pronounce "LL" and "Y" in Spanish?Here, there, and over there in SpanishSpanish vocabulary: AnimalsBeber vs Tomar