Translator


"break" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"break" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
break{noun}
In this respect, it is an unexpected welcome break.
En este sentido, supone una pausa inesperada y gratificante.
We shall have a short break so that everyone can get a card.
Hacemos una breve pausa para que cada uno recupere su tarjeta.
After the break, we completed the text and accepted unanimously.
Después de la pausa se completó el texto y fue aceptado con el consentimiento unánime de los presentes.
After the break we continued with the discussion.
Tras el descanso, continuamos con la discusión.
it's a bit steep to expect them to work without a break
no es muy razonable que digamos, esperar que trabajen sin un descanso
I hope that you all enjoy a very well-deserved, happy, peaceful break with your loved ones.
Espero que todos disfruten de un descanso feliz, tranquilo y bien merecido con sus seres queridos.
there's a ten-minute break between classes
hay un intervalo de diez minutos entre clase y clase
Only by providing adequate rest breaks, restrictions on hours and working patterns for mobile workers can safety be ensured.
Únicamente si se aplican intervalos de descanso adecuados, restricciones sobre el número de horas y modelos de trabajo para los trabajadores móviles podrá garantizarse la seguridad.
Hungary, Latvia, Romania, outside the euro area, Ireland, Spain, Portugal, the United Kingdom and Greece too, apart from a break of four years, when our lot were in.
Hungría, Letonia, Rumanía, fuera de la zona del euro, Irlanda, España, Portugal, el Reino Unido y también Grecia, salvo un intervalo de cuatro años, en los que gobernaron los nuestros.
For my younger brother, the Internet is as natural as watching television or chatting in the school playground at break time.
Para mi hermano menor, Internet es tan natural como ver la televisión o chatear durante el recreo.
It is also important that school children be given opportunities for sports education and for physical activity during breaks.
También es importante que los escolares reciban educación física y tengan oportunidades para hacer ejercicio durante los recreos.
paréntesis{m} (intervalo)
After a 13-month break, the Stabilisation and Association Agreement (SAA) negotiations between the Serbian Government and the EU resumed.
Tras un paréntesis de 13 meses se reanudaron las negociaciones sobre el Acuerdo de Estabilización y Asociación (AEA) entre el Gobierno serbio y la UE.
Without suddenly breaking with the existing policy, the political message should be that growth and employment are now being given priority.
El mensaje político ha de ser que el crecimiento y el empleo van a tener la prioridad ahora, pero sin producir un paréntesis repentino con la política actual.
If the CEECs want to enter the Union, it is because that entry signifies for them a definitive break with the parentheses of fifty years of communist domination.
Si los PECO desean entrar en la Unión, se debe a que para ellos esta entrada significa la ruptura definitiva con el paréntesis de cincuenta años de dominio comunista.
respiro{m} (descanso)
The duty-free regime is a tax break mainly for the benefit of the alcohol and tobacco industries.
El régimen de ventas libres de impuestos representa un respiro fiscal principalmente para las industrias del alcohol y del tabaco.
I needed the break to sort myself out
necesitaba el respiro para poner mis pensamientos en orden
that's enough questions, give me a break
ya está bien de preguntas, dame un respiro
rompimiento{m} (en tenis)
there has been no break in service
no ha habido rompimiento de servicio
trizadura{f} [Chile] (de hueso)
a clean break
una fractura limpia
he broke his leg
sufrió fractura de peroné
In older people, a 'broken wrist' (from a fracture at the lower end of the two forearm bones) can result from a fall onto an outstretched hand.
En personas mayores, una "muñeca quebrada" (de una fractura en el extremo inferior de uno de los dos huesos del antebrazo) puede ser resultado de una caída sobre una mano extendida.
The damage might be a mild over-stretching or a complete rupture (break).
El daño podría ser una sobredistensión leve o una rotura completa (separación).
break and reunion model
modelo de rotura y reunión
dna double strand break
rotura de la cadena de ADN
It is a complete break with our tradition; it is a complete break with our commitment!
Es una ruptura total con nuestra tradición, es una ruptura total con nuestro compromiso.
This sort of incident could have resulted in the break up of the European Union.
Este tipo de incidente podría haber desembocado en la ruptura de la Unión Europea.
There needs to be a clear break with these neoliberal policies at the next Council.
Es preciso que en el próximo Consejo haya una ruptura clara con las políticas neoliberales.
break point
punto de quiebre
Most of the intervening period was taken up by the Christmas break.
La mayor parte del período transcurrido coincidió con las vacaciones de Navidad.
We have committed ourselves to doing this by the summer break.
Nos hemos comprometido a hacer esto durante las vacaciones de verano.
The nomination procedure is underway and could be concluded before the summer break.
El procedimiento de nombramiento sigue su curso y podría completarse antes de las vacaciones de verano.
This command inserts a row break (horizontal page break) above the selected cell.
Este comando inserta un salto de fila sobre la celda seleccionada (cambio de página horizontal).
It is also very clear that a break in current trends is vital, to put it mildly.
Es obvio que tiene que haber un cambio radical, para decirlo de manera suave.
This is where you select the type of page break that should be inserted.
Aquí podrá seleccionar el tipo de cambio de página que desee insertar.
A break in the row or column header indicates whether the row or column is hidden.
Si las filas o columnas están ocultas se muestra una interrupción en sus títulos o encabezamientos.
Subject: Break in transmission of the Chinese TV channel NTDTV
Asunto: Interrupción de la transmisión de los programas de la cadena de televisión china NTDTV
No trials of different break-in periods were identified.
No se identificaron ensayos de diferentes períodos de interrupción.
As regards advertisement breaks, we would distinguish between 45 and 30 minutes depending on the type of programme.
Por lo que respecta a los cortes publicitarios, distinguimos entre 45 y 30 minutos dependiendo del tipo de programa.
A user can define a small portion of the broadcasting day (example – a generic 30 minute program), outlining program segments and break avails.
El usuario puede definir una pequeña porción del día de retransmisión (por ejemplo: un programa genérico de 30 minutos), delinear los segmentos del programa y las ventanas de los cortes.
A break in the row or column header indicates whether the row or column is hidden.
Si las filas o columnas están ocultas se muestra una interrupción en sus títulos o encabezamientos.
Subject: Break in transmission of the Chinese TV channel NTDTV
Asunto: Interrupción de la transmisión de los programas de la cadena de televisión china NTDTV
No trials of different break-in periods were identified.
No se identificaron ensayos de diferentes períodos de interrupción.
It is a complete break with our tradition; it is a complete break with our commitment!
Es una ruptura total con nuestra tradición, es una ruptura total con nuestro compromiso.
This sort of incident could have resulted in the break up of the European Union.
Este tipo de incidente podría haber desembocado en la ruptura de la Unión Europea.
There needs to be a clear break with these neoliberal policies at the next Council.
Es preciso que en el próximo Consejo haya una ruptura clara con las políticas neoliberales.
As regards advertisement breaks, we would distinguish between 45 and 30 minutes depending on the type of programme.
Por lo que respecta a los cortes publicitarios, distinguimos entre 45 y 30 minutos dependiendo del tipo de programa.
A user can define a small portion of the broadcasting day (example – a generic 30 minute program), outlining program segments and break avails.
El usuario puede definir una pequeña porción del día de retransmisión (por ejemplo: un programa genérico de 30 minutos), delinear los segmentos del programa y las ventanas de los cortes.
It is a complete break with our tradition; it is a complete break with our commitment!
Es una ruptura total con nuestra tradición, es una ruptura total con nuestro compromiso.
This sort of incident could have resulted in the break up of the European Union.
Este tipo de incidente podría haber desembocado en la ruptura de la Unión Europea.
There needs to be a clear break with these neoliberal policies at the next Council.
Es preciso que en el próximo Consejo haya una ruptura clara con las políticas neoliberales.
fuga{f}
Madam President, on 10 May there was a mass break-out of Vietnamese refugees from the Whitehead Detention Camp in Hong Kong.
Señora Presidenta, el 10 de mayo se produjo una fuga en masa de refugiados vietnamitas del campo de prisioneros Whitehead en Hong-Kong, lo que es prueba de una situación preocupante.
evasión{f} [form.]
Since the break-out of epidemics in a number of Member States in 2000, considerable economic damage has been caused.
Desde el brote de la epidemia en una serie de Estados miembros en el año 2000, esta ha causado daños económicos considerables.
The WTO membership had a chance to offer preliminary reactions to these texts before the summer break.
Los miembros de la OMC tuvieron la oportunidad de formular una serie de respuestas preliminares a estos textos antes de las vacaciones de verano.
It alleges that Britain is to be broken up into a series of transnational regions and will no longer exist.
Alega que Gran Bretaña va a dividirse en una serie de regiones transnacionales y que dejará de existir.
break(also: solo)
solo{m}
When exporting however, only the character set and paragraph break can be defined.
Tenga en cuenta que en la exportación sólo se podrá determinar el juego de caracteres y el salto de párrafo.
Thus, the Break Link icon is only active when a linked to a preceding frame is selected.
Por consecuencia el símbolo Eliminar encadenamiento se podrá activar sólo si se ha seleccionado el marco anterior encadenado.
If we can break one prostitution ring with this directive, that alone would have been worth it.
Si con esta directiva podemos romper un circuito de prostitución, esto solo habrá merecido la pena.
We have a splendid chance to break into the lead, and must not miss such an opportunity.
Tenemos una oportunidad espléndida para lograr el liderazgo, y no debemos perderla.
After the break, we were able to get to know each other.
Después de la pausa hubo la oportunidad de conocerse.
So the death holds a symbolism for the future: an opportunity to break with the past.
Por lo tanto, la muerte tiene un simbolismo para el futuro: una oportunidad de romper con el pasado.
In our view, it is extremely important to break this vicious cycle.
En nuestra opinión, es verdaderamente importante romper este círculo vicioso.
We should try and use the talks to break any regional blocs.
Debemos intentar utilizar las conversaciones para romper los bloques regionales.
man on his own initiative may not break… the unitive significance and the
hombre no puede romper por iniciativa propia, entre los dos significados del
We could then together break the Council’ s resistance to providing animals with reasonable conditions.
Entonces podríamos quebrar la resistencia del Consejo a proporcionar condiciones razonables a los animales.
We could then together break the Council’s resistance to providing animals with reasonable conditions.
Entonces podríamos quebrar la resistencia del Consejo a proporcionar condiciones razonables a los animales.
Action is needed to break the vicious circle of more and better boats chasing fewer and fewer fish.
Hay que actuar para quebrar el círculo vicioso de siempre más y mejores barcos a la captura de cada vez menos peces.
Naturally, we cannot break the rules or breach legislation.
Naturalmente, no podemos quebrantar las normas ni incumplir la legislación.
It is even now openly threatening to break international law again.
Incluso ahora están amenazando abiertamente con volver a quebrantar el Derecho internacional.
It was impossible to stifle or break our spirit, however, and we continued to live as free people.
Pero no era posible ahogar o quebrantar nuestro espíritu y continuamos viviendo como gentes libres.
romperse {r. v.}
Barometers may break or leak, so that mercury ends up in the environment anyway.
Los barómetros pueden romperse o tener fugas, con lo que el mercurio acaba de todas maneras en el medio ambiente.
The negotiations should not just be suspended, they should be broken off indefinitely.
Las negociaciones no solo deben suspenderse, deben romperse indefinidamente.
Products may break or leak, so that mercury ends up in the environment anyway.
Estos productos pueden romperse o presentar fugas, de forma que el mercurio acabe liberándose finalmente en el medio ambiente.
buying me one drink isn't going to break you
por invitarme a una copa no te vas a arruinar
Let me explain to you that these countries are broke.
Permítanme explicarles que estos países están arruinados.
Ultimately it is the poor Zimbabweans who suffer in that now almost broken economy.
En última instancia, es la población pobre zimbabuense la que sufre lo que es ahora una economía casi arruinada.
partirse {r. v.}
It would therefore never have broken up and sunk off the coast of Europe.
Por lo tanto, el Prestige nunca hubiera podido partirse ni hundirse frente a las costas europeas.
With the oppressive brace of dictatorship ripped away, Iraq has burst like a broken dam.
Tras eliminar la abrazadera opresiva de la dictadura, Iraq ha reventado como una presa resquebrajada.
I am afraid that the Commission, divided, broken up, weighed down, losing its second Commissioner for the big intergovernmentalized States will be the big loser in the system.
Me temo que la Comisión, dividida, reventada, entorpecida, perdiendo su segundo comisario para los grandes Estados intergubernamentalizados sea la gran perdedora del sistema.
aclarar[aclarando · aclarado] {v.i.} (empezar)
In addition, I should like the Commissioner to shed light on the rumour that FMD has broken out in 26 towns in Vietnam.
Además, quiero que el Comisario aclare el rumor de que la fiebre aftosa ha aparecido en 26 pueblos de Vietnam.
Mr President, Madam Vice-President, ladies and gentlemen, we need to get one thing straight here. This hypothesis, that the Community is breaking Treaty law is simply nonsense.
Señor Presidente, señora Vicepresidenta, estimadas y estimados colegas, aquí hay que aclarar una cosa: la tesis de que la Comunidad quiebra el derecho comunitario es sencillamente un sinsentido.
cascarse {vb} [Spa.] [coll.] (estropearse)
clotear {v.i.} [Chile] [coll.] (aparato)
cuatrapearse {vb} [Mex.] (aparato)
dañar[dañando · dañado] {v.t.} [Col.] (reloj, aparato)
The damage might be a mild over-stretching or a complete rupture (break).
El daño podría ser una sobredistensión leve o una rotura completa (separación).
It is a process that cannot be changed or broken off at this stage without major damage being done.
Es un proceso que no puede modificarse y romperse a estas alturas sin producir un importante daño.
The air conditioning is broken.
El aire acondicionado está dañado.
dañarse {vb} (aparato)
desatarse {vb} (tormenta, temporal)
desbaratarse {vb} [Mex.] (mecanismo)
desconchabar {v.t.} [Mex.] [coll.] (estropear)
desconchinflar {v.t.} [Mex.] [coll.] (estropear)
echarse[echándose · echado] {vb} [Mex.] [coll.] (romper)
to break into a gallop
echarse a galopar
to break into a run
echarse a correr
to break wind
echarse un pedo
varear {v.t.} [SAm.] (caballo)
vencerse {vb} (tabla, rama)
vulnerar[vulnerando · vulnerado] {v.t.} [form.] (ley)
Madam President, I asked to speak but I did not want to break the Rules of the House.
Señora Presidenta, he pedido la palabra pero no quería vulnerar el Reglamento del Parlamento.
Madam President, I asked to speak but I did not want to break the Rules of the House.
(EN) Señora Presidenta, he pedido la palabra pero no quería vulnerar el Reglamento del Parlamento.
No democratic state can dare to break international law without having to justify its actions.
Ningún Estado democrático puede vulnerar la legislación internacional sin tener que justificar sus acciones.
That is unfortunate, but surely the answer is not to break the law.
Fue una decisión poco acertada, pero no cabe duda que la respuesta no puede ser infringir la ley.
They can work there without breaking the law and without fear of the immigration services.
Pueden trabajar sin infringir la ley y sin temor de los servicios de inmigración.
The different suspension periods make both these things possible without breaking WTO rules.
Los distintos períodos de suspensión permiten ambas cosas sin infringir las normas de la OMC.
It wants to use public money to fund ways of breaking the rules, and that is not acceptable.
Quiere utilizar el dinero público para financiar formas de contravenir las normas y eso es inaceptable.
They cleverly avoid breaking the laws of the host country and so can continue their ghastly activities with impunity.
Procuran inteligentemente no contravenir las leyes del país anfitrión y así pueden continuar impunemente con sus horrendas actividades.
Will the Commission continue to break the law, contravening the directive on equal treatment and protection of small shareholders?
¿Va a continuar la Comisión infringiendo la ley, contraviniendo la Directiva sobre igualdad de trato y protección de los pequeños accionistas?
to break a world record
batir un récord mundial
to break a record
batir una plusmarca
to break a record
batir un récord
That is the only way to break free of party political games.
Esa es la única manera de liberarse de las presiones de los partidos políticos.
Most of the intervening period was taken up by the Christmas break.
La mayor parte del período transcurrido coincidió con las vacaciones de Navidad.
It breaks farmers’ hearts when the animals they cared for are treated brutally after being sold.
A estos agricultores les parte el corazón que los animales que han criado sean tratados despiadadamente después de venderlos.
There is also a danger, however, that all the old conflicts will break out again.
Sin embargo, existe el riesgo de que vuelvan a estallar los antiguos conflictos.
Will war break out between Azerbaijan and Armenia at the end of the summer?
¿Estallará la guerra entre Azerbaiyán y Armenia a finales de verano?
If another war breaks out there we must not be able to reproach ourselves for yet again having been too late.
Si vuelve a estallar una guerra allí, no podremos recriminarnos de nuevo por haber llegado demasiado tarde.
As the Commission, you may not break the law.
Como Comisión no pueden ustedes violar la ley.
The Government of Ethiopia continues to break international law as far as that is concerned.
El Gobierno de Etiopía sigue violando el Derecho internacional en este asunto.
Even though they did break Niger laws, their actions do not warrant such a long imprisonment.
Aunque es cierto que han violado las leyes de Níger, no se trata de una acción que merezca un encarcelamiento tan largo.
In the name of the new liberalism, the EU's right-wing forces want to break and crush good educational systems and the good social security system.
En nombre del nuevo liberalismo, las fuerzas de derechas de la UE quieren romper y destrozar unos buenos sistemas educativos y un buen sistema de seguridad social.
What I said about Alzheimer's could apply to cancer, which breaks families apart.
Lo que he dicho sobre Alzheimer podría aplicarse al cáncer, que destroza familias enteras.
Leaving aside the name, without this support, you can be sure that Milosevic's Yugoslavia would have broken it up long ago.
Si no hubiera habido ese apoyo, pueden estar seguros de que la Yugoslavia de Milosevic la habría destrozado hace tiempo.
I remember when I was a child, if a radio or something got broken, it was sent to be repaired.
Yo recuerdo que en mi niñez, cuando se estropeaba un aparato de radio o algo así, se mandaba a reparar.
There is a powerful heating unit over the door to warm the entrance for visitors and staff, but it has been broken all winter.
Hay una potente calefacción sobre la puerta para calentar la entrada de las visitas y del personal, pero lleva todo este invierno estropeada.
They have not dared to break with the nationalistic approach which is really marring the European atmosphere and, in my opinion, they should have put forward a truly European proposal.
No han osado romper esa dinámica nacionalista que está realmente estropeando el ambiente europeo y deberían haber hecho, a mi juicio, una propuesta europeísta.
In not fulfilling this obligation, he is breaking the law.
Al no cumplir su obligación está infringiendo la ley.
This week violent conflict broke out again, with both parties perhaps rightly accusing each other of breaking agreements.
Ambas partes se acusan mutuamente de no cumplir los acuerdos alcanzados, siendo lo más probable que cada una de ellas esté en su derecho.
Furthermore, there are insufficient guarantees that migrants will be protected and employers punished for breaking the rules.
Además no hay suficientes garantías de que los inmigrantes estarán protegidos y los empresarios serán castigados por no cumplir las normas.
For him to abandon that path would be to break the word he has given to God.
Dejarlo sería, en su caso, faltar a la palabra dada a Dios.
As I do not wish to break with this tradition this year either, allow me to outline some such technical corrections.
No queriendo faltar a esta tradición tampoco este año, permítanme exponer esas correcciones de orden técnico.
For him to abandon that path would be to break
Dejarlo sería, en su caso, faltar a la palabra dada a
Naturally, we cannot break the rules or breach legislation.
Naturalmente, no podemos quebrantar las normas ni incumplir la legislación.
If we start breaking that rule then it just creates chaos during the votes.
Si comenzamos a incumplir esa norma, se creará el caos durante las votaciones.
Breaking these rules will mean that extremism has prevailed.
Incumplir estas reglas equivale a dejar el campo libre el extremismo.
cargarse {r. v.} [coll.] (algo)
It would be the equivalent of breaking up the European Union.
Equivaldría a descomponer la Unión Europea.
They do not break down, but accumulate in our bodies and in the whole food chain.
No se descomponen, sino que se acumulan en nuestros organismos y en toda la cadena alimentaria.
PFOS and PFOS-related substances are highly fluorinated and extremely difficult to break down.
Los PFOS y las sustancias relacionadas con los mismos son altamente fluorados y extremadamente difíciles de descomponer.
We need to break the stalemate and use the OSCE network.
Necesitamos salir de ese punto muerto y utilizar la red de la OSCE.
We need to break out of this spiral, which affects women more than men.
Tenemos que salir de esta espiral, que afecta a más mujeres que hombres.
We made a proposal in order to break the deadlock.
Hicimos una propuesta para salir de la parálisis.
We have to break free from this.
Esto es algo que debemos dejar atrás.
Sidelining this section of the debate once again will not help us, in my opinion, to break the deadlock.
Dejar a un lado una vez más esta parte del debate no nos ayudará a superar el punto muerto.
Breaking these rules will mean that extremism has prevailed.
Incumplir estas reglas equivale a dejar el campo libre el extremismo.
First, let us break Gaddafi's air force and leave the 'Brother Leader', as he likes to call himself, paralysed.
En primer lugar, debemos desarticular las fuerzas aéreas de Gadafi y dejar paralizado al "hermano líder", como se autodenomina.
Would the Bureau please try to persuade the competent authorities to break this price cartel and, if necessary, impose fines on those concerned.
Ruego a la Mesa que haga gestiones ante las autoridades competentes para que sea desarticulado este cártel de precios y para que, en caso necesario, se impongan sanciones pecuniarias.
It is a country in which the large banana-producing companies make and break governments at their will.
Es un país en el que las grandes compañías productoras de bananas hacen y deshacen gobiernos a su antojo.
try to break up the lumps with a fork
trata de deshacer los grumos con un tenedor
an engagement I can't break
un compromiso que no puedo deshacer
For every tonne of rock contaminated with a highly toxic material, which is broken down only with great difficulty in the environment, only a few grams of gold are extracted.
Por cada tonelada de roca contaminada con este material altamente tóxico, que se degrada con gran dificultad en el medio ambiente, tan sólo se extraen unos cuantos gramos de oro.
she decided to make a clean break and stop seeing him
decidió cortar por lo sano y dejar de verlo
But nor should economic interest in the short term break this unanimity.
Pero los intereses económicos a corto plazo no pueden interrumpir la unanimidad.
to break with sth
cortar con algo
It is a country in which the large banana-producing companies make and break governments at their will.
Es un país en el que las grandes compañías productoras de bananas hacen y deshacen gobiernos a su antojo.
try to break up the lumps with a fork
trata de deshacer los grumos con un tenedor
an engagement I can't break
un compromiso que no puedo deshacer
These clots can break free and travel through the bloodstream to the brain and cause a stroke.
Estos coágulos se pueden separar y desplazar por el torrente sanguíneo hasta el cerebro y causar un accidente cerebrovascular.
The place at which the word could best be hyphenated with the current line break is highlighted.
El programa muestra el lugar más apropiado para separar la palabra en un salto de línea.
To insert a page break, click the Insert menu and select Page break.
Esto resulta útil si quieres dividir una idea o un texto, o bien quieres separar una imagen del texto de tu documento.
The heart of the conference will be on how together we can break “new ground”.
El núcleo de la conferencia girará en torno a cómo juntos podemos dividir la "nueva tierra".
It threatens to break up families.
Esto amenaza con dividir a las familias.
To insert a page break, click the Insert menu and select Page break.
Esto resulta útil si quieres dividir una idea o un texto, o bien quieres separar una imagen del texto de tu documento.
The damage might be a mild over-stretching or a complete rupture (break).
El daño podría ser una sobredistensión leve o una rotura completa (separación).
One in three of these birds sent for slaughter have fresh broken bones and almost all birds suffer from osteoporosis.
Una de cada tres de esas aves enviadas al sacrificio tienen roturas recientes de huesos y casi todas padecen osteoporosis.
Amniotomy (breaking the waters) helps bring on contractions.
La amniotomía (rotura de las bolsas de las aguas) ayuda a inducir las contracciones.
That must not cause the industry to break the rules on quotas and anti-dumping measures.
Esto no tiene por qué forzar a la industria a abusar de las normas vigentes en materia de contingentes y de medidas antidumping.
It will get time if there is no violence, and I believe the international force could break the cycle of violence.
Habrá tiempo si no hay violencia, y creo que la fuerza internacional podría romper el ciclo de violencia.
These breaks create a new line but do not start a new paragraph.
Estos saltos fuerzan a cambiar de línea sin comenzar un nuevo párrafo.
He said that he was extremely pleased to see that the American secret service had tried for two weeks but had not been able to break the encryption.
Se declaró muy satisfecho por haber comprobado que, en dos semanas, los servicios secretos americanos no habían logrado descifrar las claves del sistema de cifrado.
Instead of somebody stealing your card, it could happen that someone breaks your code or spies on you when you use it.
En lugar de que alguien te pueda robar la tarjeta, ahora puede suceder que alguien descifre tu código, o que te observe mientras lo utilizas.
A diplomatic initiative is required to break the deadlock.
Se necesitan iniciativas diplomáticas para cambiar la situación imperante.
We must strike a positive note if we are to try to break through the situation.
Si queremos que la situación cambie, debemos adoptar un talante positivo.
Debates in this House on legislative texts are being held at ever-later hours, and we would do well to break this habit.
Los debates en esta Asamblea sobre textos legislativos cada vez se realizan más tarde y deberíamos cambiar esta costumbre.
As my colleague Mr Langen said, you have to break through the steel defences.
Usted tiene que -como decía mi compañero Langen- abrir una brecha en una coraza de acero.
That is why privatisations are crucial to break open and liberalise this encrusted economy.
Por eso las privatizaciones son decisivas para abrir y liberalizar esta economía incrustada.
Without the codecision procedure we would not have managed to break down the Council's position.
Sólo gracias al procedimiento de codecisión nos fue posible abrir una brecha en la posición del Consejo.
Action is needed to break the vicious circle of more and better boats chasing fewer and fewer fish.
Hay que actuar para quebrar el círculo vicioso de siempre más y mejores barcos a la captura de cada vez menos peces.
ECHO is ready to intervene further if epidemics should break out or if the situation does not improve by the winter.
ECHO está dispuesta a redoblar sus esfuerzos en caso de que se produzcan brotes de epidemias o si la situación no mejora antes del invierno.
I would like to take the opportunity to extend my best wishes to you all for the three-week break.
Me gustaría aprovechar la oportunidad para expresar mis mejores deseos a todos ustedes para las tres semanas de receso.
We have seen a peace process break down.
Vimos desmoronarse un proceso de paz.
at the break of day
al apuntar el alba
The expectation is that they will break into the Ministry of Economy tonight, and presumably do exactly the same thing.
Las previsiones apuntan a que también asaltarán el Ministerio de Economía esta noche, y que presumiblemente harán exactamente igual.
It should be noted that prices for major agricultural raw commodities had been rising for several months and continuously breaking record levels.
Es preciso apuntar que los precios de las principales materias primas agrícolas habían venido subiendo durante varios meses y alcanzando continuamente niveles récord.
A diplomatic initiative is required to break the deadlock.
Se necesitan iniciativas diplomáticas para cambiar la situación imperante.
We must strike a positive note if we are to try to break through the situation.
Si queremos que la situación cambie, debemos adoptar un talante positivo.
Debates in this House on legislative texts are being held at ever-later hours, and we would do well to break this habit.
Los debates en esta Asamblea sobre textos legislativos cada vez se realizan más tarde y deberíamos cambiar esta costumbre.
We should break at this stage and take the votes that remain at 5 p.m. this evening.
Deberíamos parar en este momento y realizar las votaciones que faltan a las 17.00 horas de esta tarde.
We should break at this stage and take the votes that remain at 5 p. m. this evening.
Deberíamos parar en este momento y realizar las votaciones que faltan a las 17.00 horas de esta tarde.
We have to break away from this system.
Un 80% de los créditos totales del FEOGA van a parar a menos del 20% de las empresas.
Over and above these so-called 'institutional' aspects, which are rather ideological in nature, we must also ask ourselves whether it is not time we took a break.
Debemos plantearnos asimismo la cuestión, más allá de los denominados aspectos "constitucionales", que son más bien de naturaleza ideológica, de saber si no es hora de hacer una pausa.
Article 11 makes it possible for an offeror who has acquired 75 % of the capital to break through certain defensive mechanisms set up by the offeree company.
El artículo 11 permite a la sociedad oferente que ha adquirido el 75 % del capital abrirse paso ante determinados mecanismos de defensa establecidos por la sociedad afectada.
This clot may break away and block a cerebral artery, thus causing a stroke.
Este coágulo puede separarse y bloquear una arteria cerebral, causando un accidente cerebrovascular.
This clot may break away and block a cerebral artery causing a stroke.
Este coágulo puede separarse y bloquear una arteria cerebral, causando un accidente cerebrovascular.
If it did not have consent, then there would be popular calls for referenda and those nations would be able to break away.
Si no existiera, el pueblo exigiría la celebración de referendos y esas naciones podrían separarse.
break{masculine}
estate car{noun} [Brit.]
break(also: rubia)
station wagon{noun} [Amer.]

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "break" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We all know that today we are emitting twice as much CO2 as plants can break down.
Todos sabemos que hoy ya emitimos el doble de CO2 que las plantas descomponen.
The agreement will break new ground for EU/South Africa cooperation in many areas.
El acuerdo será una innovación para la cooperación UE/Sudáfrica en muchos sectores.
We have to break new ground in the interest of sustainability and competitiveness.
Tenemos que innovar, por el bien de la sostenibilidad y de la competitividad.
Please ask Parliament, therefore, whether it thinks we should take a break.
Quisiera, por lo tanto, que se pregunte a la Asamblea si deberíamos interrumpir.
The inserted page break is indicated by a blue border at the top of the new page.
El salto de página insertado se reconocerá por una arista azul sobre la nueva página.
The Parliament and Commission should break the habit of a lifetime and forget about it.
El Parlamento y la Comisión deben acabar con esta costumbre y olvidarse de ello.
Without this, there is a further risk that civil war will break out again.
Sin esto, se vuelve a correr el riesgo de que pueda reanudarse la guerra civil.
The agreement will break new ground for EU/ South Africa cooperation in many areas.
El acuerdo será una innovación para la cooperación UE/ Sudáfrica en muchos sectores.
Sometimes, these nets can also break loose and continue ghost-fishing for decades.
A veces, las redes también se rompen y se quedan pescando durante décadas.
We must strike a positive note if we are to try to break through the situation.
Si queremos que la situación cambie, debemos adoptar un talante positivo.
But nor should economic interest in the short term break this unanimity.
Pero los intereses económicos a corto plazo no pueden interrumpir la unanimidad.
You can also use the Shift+ Enter key combination to insert a line break.
Puede conseguir el mismo efecto con la combinación de teclas (Mayús)+(Entrar).
The proposals made by the presidency mark a clean break from the usual Community jargon.
Las propuestas de la presidencia contrastan con la jerga comunitaria habitual.
We need very tough controls, and we need to see those who break the rules tracked down.
Necesitamos controles muy severos, y hay que localizar a los que violan las reglas.
Select the manual break to be deleted from the submenu for either a row or column.
Muestra un submenú donde podrá seleccionar el salto manual de fila o columna a eliminar.
As there are no closed lines left after the break, you cannot fill in areas anymore.
Como consecuencia de esta quiebra ya no será posible rellenar ningún área.
Mr President, before we break, I would just like to give a point of information.
Señor Presidente, antes del receso, me gustaría simplemente ofrecer un punto de información.
In addition, we must break the stereotypes that undervalue these groups.
Debemos acabar, por otro lado, con los estereotipos que infravaloran a estos grupos.
– Derek Herr (Prison Break, Las Vegas), Senior finishing editor/compositor
– Derek Herr (Prison Break, Las Vegas), Senior finishing editor/compositor
Mr President of the Commission, could such a sickness break out even today?
Señor Presidente Santer,¿podría ocurrir hoy que se desatase una epidemia?