Translator


"burlarse de" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to guy{v.t.} [oldfsh.]
to mock{v.t.} (ridicule)
Señor Presidente, en privado usted -al igual que cualquiera de nosotros- podrá creer lo que quiera, pero no puede burlarse de nosotros.
Mr President, privately you can believe what you like, like any of us, but you must not mock us!
burlarse de algo
to mock at sth
Flandes y Bélgica, en cambio, han preferido burlarse de la transparencia acumulando todas las cifras, lo que hace imposible un análisis objetivo.
Flanders and Belgium, on the other hand, opted for mock transparency by lumping all the figures together, which made proper analysis impossible.
to razz{v.t.} [Amer.] [coll.]
Me pareció una forma refinada de burlarse de la autoritaria política de prensa del Kremlin.
This is a discerning way of ridiculing the Kremlin' s authoritarian press policy.
to send up{vb} [Brit.] [coll.] (satirize)
to tease{v.t.} (cruelly)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "burlarse de" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Me pareció una forma refinada de burlarse de la autoritaria política de prensa del Kremlin.
This is a discerning way of ridiculing the Kremlin' s authoritarian press policy.
La gran estrategia federalista está en marcha, ¡para burlarse de los pueblos!
The great federalist strategy is under way, to hoodwink the peoples!
La gran estrategia federalista está en marcha,¡para burlarse de los pueblos!
The great federalist strategy is under way, to hoodwink the peoples!
Señora Presidenta, qué típico es de los Verdes burlarse de aquellos que se atreven a discrepar.
Madam President, how typical of the Greens to sneer at those who dare to disagree.
Nadie tiene el derecho de burlarse de la memoria de aquellos que han muerto en la guerra.
No one has the right to make a mockery of the memory of those who have perished in wars.
¡Cuántas desgracias no ha causado ya idolatrar los derechos y burlarse de los deberes!
Look how much harm has already been done by glorifying rights and scorning responsibilities!
El Ministro neerlandés no fue acogido la semana pasada y la reacción de China fue burlarse taimadamente de ello.
The Dutch minister was not welcome last week and China was laughing up its sleeve.
Lo que hace es burlarse de todo el sistema.
What it does is it makes a mockery of the whole system.
El arte puede, y a menudo debe, sorprender, pero ¿es la forma más adecuada de hacerlo burlarse de otro país y otro pueblo?
Art can and often must shock, but is the mocking of another country and people the most fitting way to do so?
Señor Presidente, en privado usted -al igual que cualquiera de nosotros- podrá creer lo que quiera, pero no puede burlarse de nosotros.
Mr President, privately you can believe what you like, like any of us, but you must not mock us!
Esto es burlarse de la gente.
It is a mockery of the people.
burlarse de algn
to cock a snook at sb
¿No es burlarse de la voluntad de persuadir a los Estados miembros para que sean más responsables y, si son más responsables, permitirles serlo?
Does it not fly in the face of wanting to persuade Member States to be more responsible and, if they are more responsible, allow them to be?
Flandes y Bélgica, en cambio, han preferido burlarse de la transparencia acumulando todas las cifras, lo que hace imposible un análisis objetivo.
Flanders and Belgium, on the other hand, opted for mock transparency by lumping all the figures together, which made proper analysis impossible.
burlarse de algo
to mock at sth
Desde esta perspectiva, el esfuerzo para hacer cumplir las normativas referentes a la exportación de armas es un intento de burlarse y de decepcionar a la ciudadanía.
From this point of view, the effort to enforce regulations regarding arms export is an attempt to mock and deceive the people.
Porque si el Consejo puede burlarse de la prerrogativa de este Parlamento, puede usted estar absolutamente seguro de que piensa lo mismo de la independencia de su Comisión.
Because if the Council can mock the prerogative of this Parliament, then be absolutely sure that it thinks the same of the independence of your Commission.
El propósito de esta iniciativa del Consejo consiste en colocar a Europa fuera del alcance de los refugiados, burlarse del derecho de asilo y, en definitiva, variarlo de contenido.
The object of this initiative by the Council is to put Europe beyond the reach of refugees, to make a mockery of the right of asylum and to make it, in essence, null and void.
No se trata de burlarse de alguien, sino de implantar la igualdad de condiciones en la que todo el mundo, tanto el consumidor como el mundo empresarial, puedan compartir finalmente los beneficios.
It is not a matter of making fun of anyone but rather to set a level playing field in which everyone, both the consumer and the business world, may finally share the advantages.
También propicia una disminución general del respeto por la ley, porque las personas pensarán que si es posible burlarse de las normas en esta esfera, entonces también puede hacerse en otras.
It also results in a general waning of respect for the law, because people will think that if it is possible to make a mockery of the rules in this sphere, this can be done elsewhere, too.