Translator


"antes de lo previsto" in English

QUICK TRANSLATIONS
"antes de lo previsto" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Las autoridades han dicho que Brasil va unos 5 años antes de lo previsto.
Officials said Brazil was about 5 years ahead of schedule.
antes de lo previsto
ahead of schedule
También sabemos que el tiempo sigue su curso, pero ello no es una razón para parar antes de lo previsto el reloj de la CECA.
We know also that time is running out, but that is not a reason to stop the ECSC clock ahead of schedule.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "antes de lo previsto" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Señor Comisario, el calentamiento global se está haciendo realidad mucho antes de lo previsto.
Commissioner, global warming is materialising much quicker than anticipated.
Las autoridades han dicho que Brasil va unos 5 años antes de lo previsto.
Officials said Brazil was about 5 years ahead of schedule.
No puedo confirmar lo que me pregunta, pero sí puedo confirmar que van a volver a Francia antes de lo previsto.
I cannot confirm that but I can confirm they will be taking an early return trip to France.
Sin embargo, señora Comisaria, hubiese deseado que esta propuesta se hubiera presentado antes de lo previsto.
I nevertheless wish that this proposal could have been presented earlier than scheduled, Madam Commissioner.
Por lo tanto, quisiera pedirle, con toda urgencia, que se apruebe la Directiva sobre juguetes mucho antes de lo previsto.
I would then like to urge you, as a matter of urgency, to enact the Toys Directive a good deal sooner.
También sabemos que el tiempo sigue su curso, pero ello no es una razón para parar antes de lo previsto el reloj de la CECA.
We know also that time is running out, but that is not a reason to stop the ECSC clock ahead of schedule.
Tuve que marcharme antes de lo previsto.
I know, I had to leave here before I realised it.
Con un considerable esfuerzo y mucho antes de lo previsto, Eslovaquia ha satisfecho los criterios de convergencia de Maastricht.
Slovakia has, with considerable effort and well ahead of target, fulfilled the Maastricht convergence criteria.
. - (DE) Señor Presidente, gracias por brindarme la oportunidad de hacer algunos comentarios bastante antes de lo previsto.
rapporteur. - (DE) Mr President, thank you for giving my this opportunity to make a few comments rather earlier than anticipated.
Este último estudio no pudo analizarse dado que el autor interrumpió el tratamiento antes de lo previsto debido a los efectos secundarios.
This last study could not be analysed because the author interrupted the treatment earlier than planned due to side effects.
En estos casos en que se desea cerrar una central nuclear antes de lo previsto, debe preverse el reemplazo del suministro de energía.
In such cases, where there is a desire to shut a nuclear plant down earlier than planned, provision must be made for a replacement energy supply.
antes de lo previsto
ahead of schedule
Sin duda habrá tenido conocimiento de que, el pasado domingo, China puso en libertad antes de lo previsto al Sr.
You doubtless learned last Sunday, that China released Mr Wei Jingsheng earlier than expected, a gesture that was welcomed by the presidency.
La sesión acabó, de hecho, antes de lo previsto pero, aún así, las preguntas al Consejo se han convertido, a mi modo de ver, en un mero ejercicio de fomentar la evasiva.
The session actually finished early and yet Council questions have, it seems to me, become nothing other than an exercise in patronising evasion.
Como se puede comprobar en el Acta, ayer no se celebró el turno de preguntas y, aun así, la sesión se levantó a las 22.20 horas, o sea, bastante antes de lo previsto.
As you can see from yesterday's Minutes, there was no Question Time and yet the sitting ended at 10.20 p.m., i.e. considerably earlier than planned.
Como se puede comprobar en el Acta, ayer no se celebró el turno de preguntas y, aun así, la sesión se levantó a las 22.20 horas, o sea, bastante antes de lo previsto.
As you can see from yesterday's Minutes, there was no Question Time and yet the sitting ended at 10.20 p. m., i. e. considerably earlier than planned.
Será posible aplicar muchos proyectos con más rapidez utilizando los fondos prometidos de 775 millones de euros que pueden ponerse a disposición antes de lo previsto.
It will be possible to implement many projects more quickly using the promised funding of EUR 775 million which can be made available earlier than planned.
Con la ayuda de las nuevas directivas que se están poniendo en vigor en el sector de las telecomunicaciones, la Unión Europea alcanzará a los Estados Unidos antes de lo previsto.
On the back of the new directives which are being enacted in the telecom sector, the European Union will catch up with the US sooner rather than later.