Translator


"to envisage" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to envisage" in Spanish
to envisage{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Is there scope to envisage criminal prosecution in such cases?
¿Hay posibilidad de prever la apertura de un procedimiento penal en tales casos?
Are you able to envisage cartel agreements involving international food producers?
¿Puede prever acuerdos de cárteles en relación con los productores de alimentos internacionales?
Could you envisage incorporating this into such an agreement?
¿Puede prever su incorporación a ese tipo de acuerdo?
How exactly do we envisage fundamental reform of the institutions?
¿Cómo concebimos realmente una reforma fundamental de las instituciones?
How does the Council envisage strengthening the role of labour and management?
¿Cómo concibe el Consejo el refuerzo del papel de los interlocutores sociales?
How does the Commission envisage the future agreement?
¿Cómo concibe la Comisión el futuro Acuerdo?
In order to do this, in order to reduce these risks and to control these perverse effects, we must envisage a global environmental and employment policy.
Para ello, para reducir estos riesgos, para controlar estos efectos negativos, debemos planear una política pública global del medio ambiente y del empleo.
Yet how does the Council envisage fitting the influential Turkish military apparatus into its own democratic framework in this very short space of time?
Sin embargo,¿cómo planea el Consejo encajar el influyente aparato militar turco en su nuevo marco democrático en tan corto espacio de tiempo?
Yet how does the Council envisage fitting the influential Turkish military apparatus into its own democratic framework in this very short space of time?
Sin embargo, ¿cómo planea el Consejo encajar el influyente aparato militar turco en su nuevo marco democrático en tan corto espacio de tiempo?
The question arises: is this how the responsibility of a future superpower is to be envisaged?
Y cabe preguntarse:¿es así como hay que imaginarse la responsabilidad de una futura superpotencia?
The question arises: is this how the responsibility of a future superpower is to be envisaged?
Y cabe preguntarse: ¿es así como hay que imaginarse la responsabilidad de una futura superpotencia?
That is the reason for my question: Which methods could you envisage in future to protect enterprises from the adverse effects of such measures?
De ahí mi pregunta:¿qué método puede imaginarse para el futuro para que en caso de litigios los daños no repercutan sobre empresas concretas?

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to envisage" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Unlike Mr Marchiani, I do not envisage Russia's accession to the European Union.
A diferencia del Sr. Marchiani, no contemplo la adhesión de Rusia a la Unión Europea.
Can you envisage this Oslo Agenda being implemented in Afghanistan as well?
¿Considera posible llevar a la práctica esta Agenda de Oslo también en Afganistán?
One: how do you envisage improving and increasing cooperation with North Africa?
Primera: ¿cómo se proponen mejorar e intensificar la cooperación con el norte de África?
I would like to ask the Commissioner whether he could envisage a new approach?
Quisiera preguntar al Sr. Comisario si podría plantearse un nuevo enfoque.
From the European institutions' perspective, how do we envisage the future of Europe?
Desde la perspectiva de las instituciones europeas, ¿cómo vemos el futuro de Europa?
The type of undertaking that we envisage does not give rise to insurmountable obstacles.
El ejercicio, tal como lo consideramos, no desvela dificultades insuperables.
Can you envisage us being able to start an immediate action programme in this area?
¿Puede imaginarnos siendo capaces de comenzar un plan de acción inmediata en este ámbito?
I could envisage the need for a European foreign agricultural policy.
Creo que podría ser necesario elaborar una política agrícola exterior europea.
We must therefore envisage a different body having the same objectives.
En consecuencia, debemos pensar en un cuerpo diferente que tenga los mismos objetivos.
I can envisage the scenario of thousands of illegal immigrants losing their lives at sea.
Me imagino la situación de miles de inmigrantes ilegales que pierden su vida en el mar.
But under no circumstances should we envisage a system of payment for these products.
Sin embargo, en modo alguno hay que imaginar un sistema de retribución para estos productos.
I could envisage some Member States using this text in such a way.
Puedo imaginarme que habrá países donde se hará esta interpretación de la redacción.
I personally cannot envisage care being distributed according to budget.
Personalmente no puedo imaginar que la atención se distribuya de acuerdo con el presupuesto.
That is not how I envisage taxpayers ' money being handled.
Yo no creo que los fondos de los contribuyentes se deban gestionar de este modo.
That is not how I envisage taxpayers' money being handled.
Yo no creo que los fondos de los contribuyentes se deban gestionar de este modo.
What is your vision and how do you envisage subsidiarity and the division of powers in the future?
¿Cuál es su visión de la futura distribución de las competencias y de la subsidiariedad?
I already envisage six extra chairs in this Parliament and an extra booth for interpreters.
Ya me imagino seis escaños más en este Parlamento y otra cabina adicional para los intérpretes.
I envisage a central role for the public sector here in giving impetus to a new market.
Creo que el sector público puede desempeñar aquí la función principal de impulsar un nuevo mercado.
The solution to this problem may not be as hard as some EU airlines may envisage.
La solución para ese problema puede no ser tan difícil como algunas compañías aéreas de la UE pueden creer.
Could we ever envisage managing the euro if the European Central Bank were not fully operational?
¿Sería pensable la gestión del euro sin que funcionara plenamente el Banco Central Europeo?