Translator


"duro" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
duro{masculine}
hardliner{noun} [pol.]
¿Están ganando la batalla los partidarios de aplicar mano dura?
Are the hardliners getting the upper hand?
No debemos permitir que la línea dura se imponga.
We must not allow the hardliners to gain the upper hand.
Tal como lo veo, en el seno de la dirección en La Habana hay una lucha entre los partidarios de la línea dura y personas más constructivas y de mentalidad más abierta.
As I see it there is an ongoing struggle between hardliners and more constructive, open-minded people in the leadership in Havana.
duro{adjective masculine}
hard{adj.}
Desconecte todos los cables conectados al disco duro y, a continuación, retire el disco duro.
Unplug all cables connected to the hard disk, and then remove the hard disk.
Inserte el disco duro nuevo en una bahía de disco duro vacía de la caja del equipo.
Insert the new hard disk into an empty hard disk bay in your computer case.
La forma más sencilla de agregar espacio de disco duro consiste en conectar un disco duro externo.
The simplest way to add more hard disk space is to plug in an external hard disk.
harsh{adj.}
Además estamos pasando inviernos muy duros: en 2008 tres millones de abejas murieron durante ese duro invierno.
Then we have the harsh winters: in 2008, three million bees died during that harsh winter.
Fue una lección dura y descorazonadora, pero también extremadamente importante.
This was a harsh and disturbing, but extremely significant revelation.
Las condiciones de la competencia son particularmente duras en la producción de cerdos.
The conditions of competition are particular harsh in the pig production sector.
tough{adj.}
Debemos ser duros con la delincuencia y duros con las causas de la delincuencia.
We must be tough on crime and tough on the causes of crime.
En el Irán nos hemos embarcado en una política de compromiso duro pero constructivo.
We have embarked on a policy in Iran of tough-minded but constructive engagement.
Insistimos en que se puede ser duro con el terrorismo y fiel a nuestros Tratados.
We insist that you can be both tough on terrorism and true to our Treaties.
stale{adj.}
todo lo que hay es un pedazo de pan duro
all there is is a piece of stale bread
pan duro para rallar
stale bread for making breadcrumbs
hard as nails{adj.} [fig.]
duro{adjective}
duro(also: fuerte)
hard-core{adj.} [Brit.]
Por último, la cohesión: la Unión Monetaria de núcleo duro divide a los pueblos europeos.
Lastly, cohesion: monetary union with a hard core is dividing the European peoples.
Pero fundamentalmente lo que sobresale es el núcleo duro de las competencias específicas.
However, what really stands out is the hard core of specific competences.
No se trata de una excusa, en absoluto, sino de una explicación real, pura y dura.
This is in no way an excuse, but it is a real, hard-core explanation.
harder{adj.}
Nuestro deseo es que celebremos lo menos posible y, por contra, que trabajemos tanto más duro.
It is our ambition to celebrate as little as possible but to work all the harder.
En materia de voluntad política, tenemos que trabajar más duro para lograr una mayor coherencia.
In terms of political will, we must work harder to achieve more consistency.
Tenemos que trabajar por ella, tenemos que trabajar aún más duro por ella.
We have to work for it; we have to work even harder for it.
hardcore{adj.} [Amer.]
No se trata de una excusa, en absoluto, sino de una explicación real, pura y dura.
This is in no way an excuse, but it is a real, hard-core explanation.
El núcleo duro de la cooperación -la relación de trabajo administrativo y la financiación- es mejor de lo que ha sido en muchos años.
The hard-core of cooperation - the funding and administrative working relationship - is better than it has been for many years.
duro(also: riguroso)
arduous{adj.} [idiom] (training, conditions)
“Si vienes, recibirás descanso pero tendrás que trabajar duro para llegar a mí.”
Jesus never suggested that such arduous processes were needed.
Ahora hace falta un trabajo sostenido, difícil, duro y perseverante para seguir avanzando.
What is now required is a sustained, hard, arduous and persistent effort to keep things moving forward.
Y aun cuando reconocemos que nuestra misión es delicada y dura, no por ello perdemos la alegría y el gozo que nos da el sabernos en compañía del espeso, de Cristo Señor.
Although our mission is both delicate and arduous, not for that reason should we lose our joy, for we are in good company with Christ the Lord.
duro(also: crudo)
bitter{adj.} (painful, hard)
El difícil caso de la ley Helms-Burton debería habernos enseñado ya una dura lección.
The troublesome case of Helms-Burton should have taught us a bitter lesson by now.
Hablaban de una Guerra Fría dura, larga y amarga.
They talked of a hard, long and bitter Cold War.
El apresamiento de un buque español y la dura contienda consiguiente son ya cosa del pasado.
The arrest of the Spanish vessel and the bitter battle which ensued are now history.
chewy{adj.} (meat)
cruel{adj.} (blow)
Es un duro golpe para todos aquellos que sirvieron fielmente al sector durante generaciones.
This is a cruel blow for all those who faithfully served the industry for generations.
El destino de un ciudadano que se opone a la injusticia es duro y cruel en el Pakistán actual.
The fate of a citizen who opposes injustice is harsh and cruel in today's Pakistan.
Todo ello dura 18 años; la mitad de su vida en el corredor de la muerte: en sí es una cruel condena a cadena perpetua.
All this takes 18 years; half your life on death row: a cruel life sentence in itself.
duro(also: sólido)
firm{adj.} (not yielding)
Que se muestre firme o dura en estas importantes cuestiones relacionadas con la confianza y la ley.
Be firm, or be tough on these important questions of trust and the law!
Me adhiero a aquéllos que dicen: Milosevic sólo entiende palabras duras.
I agree with all those who say that Milosevic only understands firm talk.
Hemos de responder con medidas muy duras a la ley que se ha aprobado.
We must counter the law it passed with very firm measures.
duro(also: penoso)
grueling{adj.} (experience, ordeal)
duro(also: penoso)
gruelling{adj.} [Brit.] (experience, ordeal)
Por su culpa, el debate ha resultado especialmente duro, ya que pensaron que pasaríamos por alto sus productos.
Because of them, the discussion was very gruelling, because they thought that we would overlook their products.
En la actualidad, la principal responsabilidad de la atención tiende a recaer en el cónyuge o hijo del paciente con demencia, algo que puede ser un trabajo muy duro y agotador en lo emocional.
Currently, the main responsibility of care tends to lie with the spouse or child of the dementia patient, which can be extremely hard work and emotionally gruelling.
hard-boiled{adj.} (egg)
pero debemos recordar que el Presidente Lukashenko es un jugador político agudo y duro de pelar.
I wish we could, but we must remember that President Lukashenko is a sharp, hard-boiled political player.
hard-nosed{adj.} (tough-minded)
Señor Presidente, colegas, hoy tenemos entre manos un duro enfrentamiento entre el Parlamento y la Comisión con motivo de la negativa a la aprobación de la gestión.
Mr President, ladies and gentlemen, today sees a hard-nosed confrontation between Parliament and the Commission over our refusal to grant a discharge.
heavy{adj.} (severe)
No obstante, sus escasos recursos económicos estaban a punto de recibir un duro revés.
However, their meagre economic resources were soon to be dealt a heavy blow.
Por ello, un pacto es un medio demasiado duro e inadecuado.
A charter is too heavy and unsuitable an instrument for this.
Tras la dura intervención militar, los dirigentes de los manifestantes se rindieron.
Following heavy military intervention, the leaders of the demonstrators have surrendered.
intense{adj.} [Amer.] (emotionally taxing)
Hemos mantenido 11 rondas de negociaciones muy intensas, pero este trabajo duro ha valido la pena y creo que hoy podemos celebrar realmente el haber conseguido un acuerdo excelente.
We had 11 rounds of very intense negotiations, but this hard work paid off and I think today we can really celebrate an excellent agreement.
La opresión es particularmente dura contra los políticos de izquierdas y las minorías nacionales, tales como los kurdos, pero otras minorías nacionales como los asirios, también son oprimidos.
The oppression of the political left and national minorities such as Kurds is particularly intense, but other national minorities such as Assyrians are also being oppressed.
punishing{adj.} (schedule, treatment)
Respecto al texto del informe, me gustaría ver sanciones más duras para castigar a los intermediarios del mercado laboral.
With regard to the report text, I would like to see tougher sanctions for punishing labour market intermediaries.
rough{adj.} (unpleasant, hard)
A veces los tipos duros necesitan un trato duro.
Sometimes rough customers need rough handling.
Es una dura mofa de la democracia y los derechos humanos.
It is a rough derision of democracy and human rights.
Eso también es lamentable, pero tenemos que estar a las duras y a las maduras.
That, too, is regrettable, but we have to take the rough with the smooth.
duro(also: malo)
scraggy{adj.} (tough)
severe{adj.} (serious, bad)
Es un duro juicio sobre todos los miembros de la Comisión.
That is a severe judgement on all the members of the Commission.
Pero he de hacer una crítica dura contra el Fondo de Solidaridad.
However, I must make a severe criticism of the European Union Solidarity Fund.
La confianza en la política recibió un duro golpe.
Confidence in politics suffered a severe dent.
severe{adj.} (difficult, rigorous)
Es un duro juicio sobre todos los miembros de la Comisión.
That is a severe judgement on all the members of the Commission.
Pero he de hacer una crítica dura contra el Fondo de Solidaridad.
However, I must make a severe criticism of the European Union Solidarity Fund.
La confianza en la política recibió un duro golpe.
Confidence in politics suffered a severe dent.
duro(also: severo)
sharp{adj.} (harsh, severe)
Saben de lo que hablan, porque están en contacto con la dura realidad a ese respecto.
They are at the sharp end; they know what they are talking about.
Se trata de una crítica bastante dura y lo celebro.
There is nonetheless some quite sharp criticism, and I am very glad about that.
El régimen de Minsk no espera una reacción dura de Europa ante esta situación u otras similares.
The regime in Minsk does not expect any sharp reactions from Europe to this and similar situations.
duro(also: severo, crudo)
stark{adj.} (climate)
. - Señora Presidenta, Europa se enfrenta a un duro dilema.
. - Madam President, Europe has been presented with a stark choice.
Nuestros años de dependencia de los combustibles fósiles han dejado dos conclusiones muy duras:
Our years of dependence on fossil fuels have left us with two stark conclusions:
Al comienzo de mi intervención mencioné la existencia de un duro dilema, y la Comisión sabe el camino que quiere tomar.
I spoke of a stark choice at the beginning of this speech, and the Commission knows which paths it wants to take.
duro(also: férreo)
steely{adj.} (tough, determined)
stern{adj.} (harsh)
Se trata de una dura prueba para Europa, en la que no nos podemos permitir un fracaso.
This is a stern test for Europe, one that we cannot afford to fail.
Tenemos que apoyar las enmiendas del informe Taubira-Delannon, tenemos que mantener una posición dura de crítica feroz a la hipocresía del Consejo de Ministros en la esfera del desarrollo sostenible.
We must support the amendments to the Taubira-Delannon report, we must maintain a stern position of ferocious criticism of the Council of Ministers ' hypocrisy in the area of sustainable development.
stiff{adj.} (rigid)
¿Cree usted que la UEFA aplica penalizaciones suficientemente duras, en particular en el fútbol internacional?
In your view, does UEFA issue stiff enough penalties, particularly in international football?
No obstante, la justicia ha funcionado y sus asesinos han recibido duras penas.
The legal system did work, however, and his murderers were convicted, with stiff sentences.
Han fracasado los esfuerzos por resolver el conflicto de Uganda, que dura ya 18 años, y la violencia ha vuelto a desatarse.
In your view, does UEFA issue stiff enough penalties, particularly in international football?
stiff{adj.} (hard, severe)
¿Cree usted que la UEFA aplica penalizaciones suficientemente duras, en particular en el fútbol internacional?
In your view, does UEFA issue stiff enough penalties, particularly in international football?
No obstante, la justicia ha funcionado y sus asesinos han recibido duras penas.
The legal system did work, however, and his murderers were convicted, with stiff sentences.
Han fracasado los esfuerzos por resolver el conflicto de Uganda, que dura ya 18 años, y la violencia ha vuelto a desatarse.
In your view, does UEFA issue stiff enough penalties, particularly in international football?
duro(also: arduo)
testing{adj.}
- (SK) Sabemos que nuestros amigos de los Balcanes han pasado unos momentos muy duros.
- (SK) We know what a testing time our friends in the Balkans have had.
Por tanto, me limitaré a hacer los siguientes breves comentarios y espero no someter su paciencia a una prueba demasiado dura.
I will therefore confine myself to making the following brief comments and I hope I will not be testing your patience too much.
tight{adj.} (stiff, hard to move)
No hay motivo para aceptar esta situación en unos tiempos duros en relación con la economía de toda la UE.
There is no reason to accept this in times of tight finances throughout the EU.
Es lo que se hace en la enmienda de compromiso 31, aunque considero que las exigencias son muy duras.
In compromise Amendment No 31 this has been done, although I still find the requirements very tight.
Sin embargo, también debería ser posible para cada Estado miembro confeccionar normas más duras.
It should also be possible for individual Member States to impose tighter rules.
tough-minded{adj.} (person)
En el Irán nos hemos embarcado en una política de compromiso duro pero constructivo.
We have embarked on a policy in Iran of tough-minded but constructive engagement.
trying{adj.} (day, experience)
Resulta bastante duro que ahora intente impedirme hablar.
It is pretty hard to take that you are now trying to prevent me from speaking.
Es posible que tu equipo esté intentando cargar Windows desde un medio extraíble en lugar de desde el disco duro incluido dentro del equipo.
Your computer might be trying to load Windows from removable media rather than from the hard disk inside your computer.
Gran Bretaña y España siguen intentando resolver la cuestión de Gibraltar, cuestión que dura desde hace tres siglos.
Britain and Spain are still trying to resolve the question of Gibraltar that has gone on for three centuries.
unfeeling{adj.} (remark, attitude)
Justamente su postura tan dura nos hace temer lo peor al mismo tiempo - y los acontecimientos actuales corroboran estas frases que fueron redactadas hace unas horas.
Precisely this unfeeling attitude is also making us fear the worst - and current events are bearing out the words written by myself only a few hours ago.
dumb{adj.} [coll.]
stingy{adj.} [coll.]
duro{adverb}
hard{adv.} (strenuously)
Es un sistema duro, seguramente muy duro, pero es inevitable.
This system is a hard one, undoubtedly, perhaps a very hard one, but an inevitable one.
Lo que ello significa es que los ciudadanos trabajan duro y también aportan mucho.
This means that the citizens are working hard and earning a great deal.
En los últimos años Rumanía ha trabajado duro y ha adoptado medidas importantes.
Romania has in recent years worked hard and has adopted important measures.
duro{verb}
boiled{vb} (hard)
pero debemos recordar que el Presidente Lukashenko es un jugador político agudo y duro de pelar.
I wish we could, but we must remember that President Lukashenko is a sharp, hard-boiled political player.
El Presidente De Gaulle dijo en una ocasión que difícilmente se podía hacer una tortilla con 6 huevos duros, por no hablar de 15 o más adelante 24.
President de Gaulle once said that it is difficult to make an omelette out of six boiled eggs, let alone 15 or 24.
Pero el sistema de reacción rápida no debe durar más tiempo del estrictamente necesario.
But rapid reaction facility action is not meant to last longer than absolutely necessary.
La situación actual de Honduras es temporal y no puede durar mucho.
The current situation in Honduras is temporary, and cannot last long.
El dolor puede durar de 6 meses a 2 años y puede mejorarse por sí solo.
Pain can last for 6 months to 2 years, and may get better on its own.
durar mucho
to wear well
to hold out {vb} (survive, last)
to wear[wore · worn] {v.i.} (last)
ese abrigo te debería durar por lo menos diez años
you should get a good ten years' wear out of that coat
durar mucho
to wear well
Deben lograr que su material dure más, ya que en este aspecto se encuentran muy por debajo del transporte por carretera.
They need to make their equipment considerably more hard-wearing because they are hopelessly lagging behind road transport in this respect.
durar[durando · durado] {intransitive verb}
Si quiere hacer el denominado filibustering, esto puede durar horas.
If you are going to indulge in filibustering, then it is going to take hours.
Si no puede durar años antes de que el programa pueda ponerse en práctica realmente.
Otherwise, it could take years for the programme to come into force properly.
Creo que los procedimientos de aprobación en ese ámbito no deberían durar más de un año.
It is my belief that approval procedures in this area should not take longer than a year.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "duro" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La verdadera guerra fría en Europa que duró casi 50 años confirma lo que dijo.
The real cold war in Europe that lasted for nearly 50 years confirms what he said.
Según el calendario correspondiente a este año le espera aún un duro trabajo.
Judging from the schedule, a great deal of work will need to be done this year.
Más pérdidas de empleo en la región ya afectada en el pasado serían un duro golpe.
I should like to make a clarification statement and to repeat what I said earlier.
Por último, la comunidad agrícola ha sufrido un duro golpe durante estos últimos años.
Finally, the farming community has suffered a great blow over the past few years.
Por eso, todos debemos ayudar en este combate tan duro a las instituciones mexicanas.
That is why we should help the Mexican authorities in this difficult struggle.
amor a la patria reina y arrecia un egoísta y duro nacionalismo, que es
and genuine love of country there reigns a selfish and intransigent nationalism,
Imponer dichos puntos de vista supone un duro revés para la cohesión en la Unión Europea.
Imposing such views is a slap in the face for cohesion in the European Union.
Esa guerra civil que duró cinco años, causó la muerte de más de 10.000 personas.
This civil war lasted five years and led to more than 10 000 deaths.
En la tragedia que asestó un duro golpe a Madeira murieron 42 personas y desaparecieron 13.
Forty-two people died and 13 disappeared in the disaster that struck Madeira.
Más pérdidas de empleo en la región ya afectada en el pasado serían un duro golpe.
Further job losses in the region already affected in the past would be a most unwelcome blow.
El instrumento financiero es naturalmente siempre un instrumento muy intenso y duro.
I need hardly add that financial penalties are always a very potent and painful instrument.
Se prohibieron las manifestaciones en Singapur mientras se duró la Conferencia.
Demonstrations were banned in Singapore during the WTO Conference.
Pero, va siendo hora de que se acaben las celebraciones y empiece el duro trabajo.
Ukraine should be given the opportunity to join the European Union.
Ella ha trabajado duro y tal vez también le gustaría decir algunas palabras.
She did stalwart work and she might like to say a few words as well.
Los días que duró la espera de los resultados fueron extremadamente difíciles.
The days spent waiting for the results were extremely difficult.
(SV) Señora Presidenta, Europa está resintiendo ahora el azote más duro de la crisis financiera.
(SV) Madam President, Europe is now feeling the full brunt of the financial crisis.
Las relaciones entre la UE y Rusia sufrieron un duro golpe el año pasado.
Relations between the EU and Russia suffered a great blow last year.
En primer lugar, se fundamenta en la igualdad y el Estado de Derecho, y no en el poder puro y duro.
Firstly, it is based on equality and the rule of law, rather than on raw power.
Es un grito que ayuda a comprender mejor el escándalo de aquel conflicto que duró seis años.
It is a plea which helps us understand better the scandal of those six years of conflict.
También quiero señalar que fue un parto difícil porque duró mucho, más de lo debido.
I am also saying it was a difficult birth because it took a long time, longer than it should have.