Translator


"inventar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
inventar un cuento
to make up a story
No pueden esperar que inventen algo dentro de unos meses.
You cannot expect them to conjure up something within a few months.
to cook up {vb} [coll.] [ex.]
to devise[devised · devised] {v.t.} (invent)
Por un lado, está la importante tarea de inventar formas de combatir el terrorismo y de salvar vidas.
On the one hand, there is the important task of devising ways of combating terrorism and saving lives.
En la prensa han aparecido diversas noticias sobre gente que ha inventado tales tests.
There have certainly been various reports in the press of people having allegedly devised live tests.
y que han inventado una enorme blasfemia [contra Ti],
And they devised a mighty plot.
Dudo que alguien pueda decir que esto es inventado.
I doubt that anyone would suggest that this is fabricated.
No creo que se lo estuviese inventando.
I do not believe that he would be fabricating.
Habría que dar a conocer y avergonzar a las ovejas negras que se inventan campos enteros y actividades empresariales y que causan la EEB y otros escándalos.
The black sheep who fabricate entire fields and business activities and who cause BSE and other scandals should be named and shamed.
to think up {vb} (excuse)
Por el contrario, estamos obligados a inventar un instrumento provisional tras otro.
Instead, we are forced to invent one temporary instrument after another.
No deberíamos inventar nuevas cosas; bastaría con que recordásemos las viejas tradiciones.
We should not invent new things, we should just remember the old traditions.
Debemos inventar respuestas nuevas, actitudes sociales nuevas.
We need to invent new responses and new social attitudes.
Sólo ellas pueden inventar políticas capaces de modificar unas estructuras que han sido creadas por hombres y para hombres.
Only women are in a position to come up with policies likely to change structures which have been developed by men for men.
Y no vamos a inventar, señor Rosati, ninguna nueva condición: aplicamos el Tratado, solo el Tratado, pero todo el Tratado.
We are not going to come up with any new conditions, Mr Rosati: we are applying the Treaty, the whole Treaty, and nothing but the Treaty.
Y no vamos a inventar, señor Rosati, ninguna nueva condición: aplicamos el Tratado, solo el Tratado, pero todo el Tratado.
We are not going to come up with any new conditions, MrRosati: we are applying the Treaty, the whole Treaty, and nothing but the Treaty.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "inventar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por el contrario, estamos obligados a inventar un instrumento provisional tras otro.
Instead, we are forced to invent one temporary instrument after another.
No deberíamos inventar nuevas cosas; bastaría con que recordásemos las viejas tradiciones.
We should not invent new things, we should just remember the old traditions.
Nos queda por inventar una política de creación de actividades y de empleos.
We still need to introduce a policy to create businesses and jobs.
Por tanto, hay que inventar nuevas herramientas; esta es la forma en que debe enfocar su mandato.
New tools therefore have to be invented; this is how you must approach the mandate.
Basta con inventar, como se hizo con el IVA en 1954, la deducción de los derechos de aduana.
We simply need to invent, as we in France did for VAT in 1954, a customs duty deduction.
La solución, señor Mandelson, es inventar una nueva tecnología aduanera.
The solution, MrMandelson, is to invent a new customs technology.
De modo que tampoco debemos inventar malas respuestas a buenas preguntas.
So we must not invent bad replies to good questions either.
Hoy necesitamos inventar las formas de la responsabilidad democrática del Banco Central Europeo.
Today we have to invent the forms of democratic responsibility of the European Central Bank.
Hay que inventar unos derechos de aduana de nueva tecnología, con tres características.
For relocations outside the EU, there is a basic solution.
Acaba de inventar enmiendas de transacción, cuando no existen enmiendas en qué basarlas.
You have just invented forms of compromise amendments although there are no amendments to start with.
No deberíamos utilizar la lógica de choque para inventar normas legales que supuestamente se incumplieron.
We should not be using shock logic to invent legal rules that were allegedly broken.
No es preciso que volvamos a inventar la rueda para el proceso de paz.
We do not need to reinvent the wheel for the peace process.
La información genética sólo se puede descubrir, no inventar.
Genetic information can only be discovered, it cannot be invented.
Así pues, la UE no tiene que volver a inventar la rueda en este ámbito.
Thus, the EU should not reinvent the wheel in this area.
[Pues ahora,] no hacéis sino inventar mentiras!
So persevere patiently; verily, the sequel is for those who fear (are righteous).
Cuando nos enfrentamos al problema de Grecia, tuvimos que inventar un mecanismo, porque no había ninguno.
When we faced the problem of Greece, we had to invent a mechanism, because there was none.
Hay un nuevo sistema de aprendizaje no formal por inventar en la mayoría de nuestros Estados miembros.
A whole new system of informal training schemes will have to be created in most Member States.
Tiene razón en que no debemos inventar todo de nuevo.
He is right that we do not need to start from scratch with everything.
Debemos inventar respuestas nuevas, actitudes sociales nuevas.
We need to invent new responses and new social attitudes.
Así lo dijo con toda claridad Jacques Delors en su Libro Blanco, y no necesitamos volver a inventar sus ideas.
Jacques Delors spelt it out in his White Paper, so we do not need to reinvent his thoughts.