Translator


"hasta" in English

QUICK TRANSLATIONS
"hasta" in English
hasta{adverb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
hasta{adverb}
even{adv.}
La verdad es que hasta en el mundo de los ladrones hay algunas reglas que observar.
The truth is that even the criminal world observes certain rules.
Hasta las pequeñas plantas de cogeneración pueden producir 100 megavatios o más.
Even small cogeneration plants can produce 100 megawatts, or even more.
Las impresiones dactilares se toman a los criminales y hasta éstos tienen derecho a recibir amparo.
Fingerprints are something which you take from criminals, and even criminals are entitled to protection.
down{adv.} (as far as)
En este momento tenemos la sensación de que continúa luchando en esta línea, pero sólo hasta el primer cartucho.
Today we feel that it is continuing to fight on this line, but not down to the last bullet.
Hay radiaciones concentradas, sin embargo, no bajan hasta donde normalmente nos encontramos.
These are concentrated rays, but they do not penetrate down to where we usually are.
La primera vez alguien saltó varias veces hasta que el ascensor empezó a funcionar de nuevo.
The first time somebody jumped up and down and the lift started again.
up{adv.} (as far as)
Puedes instalar una tarjeta opcional en HD I/O 8×8×8 y hasta dos en HDI/O 16×16 Digital.
You can install one option card in HD I/O 8x8x8 and up to two in HD I/O 16x16 Digital.
Es el segundo tipo cuya presencia permitimos hasta en un 1 %, y no el primero.
It is the latter type, for which we are allowing the presence of up to 1 %, not the former.
Es el segundo tipo cuya presencia permitimos hasta en un 1%, y no el primero.
It is the latter type, for which we are allowing the presence of up to 1%, not the former.
up{adv.} (as many as, as much as)
Puedes instalar una tarjeta opcional en HD I/O 8×8×8 y hasta dos en HDI/O 16×16 Digital.
You can install one option card in HD I/O 8x8x8 and up to two in HD I/O 16x16 Digital.
Es el segundo tipo cuya presencia permitimos hasta en un 1 %, y no el primero.
It is the latter type, for which we are allowing the presence of up to 1 %, not the former.
Es el segundo tipo cuya presencia permitimos hasta en un 1%, y no el primero.
It is the latter type, for which we are allowing the presence of up to 1%, not the former.
hasta{preposition}
to{prp.}
En los tres Estados bálticos, el desempleo ha aumentado hasta ahora hasta superar el 15 %.
In all three Baltic States, unemployment has risen up till now to more than 15%.
Solían hacerlo hasta el viernes al mediodía, hasta que ya dejaron de poder hacerlo.
They used to do it right through to Friday lunchtime, until that was no longer possible.
Hasta ahora las propuestas eran reguladas hasta el último detalle.
Until now, proposals have been settled down to the last detail.
hasta(also: a que)
until{prp.}
Durará hasta finales de 2014 con la opción de ser prolongado hasta 2016.
The project is set to run until 2014, but there is the option of extending it until 2016.
Hasta ese momento, hasta que haya un resultado, quisiera evitar todo juicio.
Until such time, until the outcome of the investigation, I will refrain from passing judgement.
Hasta que todo esto cambie, hasta que tengamos un enfoque basado en...
Until that changes, until we have an approach based on...
up to{prp.}
En los tres Estados bálticos, el desempleo ha aumentado hasta ahora hasta superar el 15 %.
In all three Baltic States, unemployment has risen up till now to more than 15%.
Hasta ahora se ha mantenido innecesariamente bajo, resultando incluso incómodo.
Up until now it has been kept unnecessarily and even uncomfortably low.
El objetivo era alcanzar económicamente a los Estados Unidos hasta el año 2010.
The objective was to catch up with the United States economically by 2010.
as far as{prp.}
Tengo entendido que hasta ahora no hemos iniciado ninguna investigación.
As far as we are aware, we have not undertaken any research so far.
La Comisión y otras instituciones de la UE han tenido hasta la fecha muy pocas mujeres.
The Commission and other EU institutions have so far had far too few women.
Esperemos hasta diciembre para ver hasta dónde llegamos con este debate.
We shall wait until December and see how far we get with this discussion.
Hasta nueve de los ochenta apartados del informe se dedican a esta cuestión.
As many as nine of the 80 paragraphs in the report are devoted to this matter.
Muchos de ellos son de escaso valor y no pueden multiplicarse hasta el infinito.
Many such jobs are of low value and cannot be multiplied indefinitely.
En el momento de su muerte, muchos han pensado que necesitaban venir hasta él.
At the time of his death, many thought that it was their turn to come to him.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "hasta":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "hasta" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No creo que esto sea lo que ha sucedido hasta la fecha con las medidas anunciadas.
I do not feel that this is what has happened so far with the measures announced.
La ruina de un mercado que hasta ahora había funcionado amenaza a los ganaderos.
Our farmers are facing the collapse of what was formerly a functional market.
¡tanto preocuparse por ellos para que después hasta te acusen de metomentodo!
all that worrying about them and then they go and accuse you of being a meddler!
Hasta ahora solamente hay unas 40 estaciones para repostar hidrógeno en toda Europa.
So far there are only about 40 hydrogen filling stations in the whole of Europe.
La estrategia seguida hasta ahora en Afganistán no ha dado los resultados esperados.
The strategy pursued so far on Afghanistan has not brought the expected results.
Barón Crespo está más bien a favor, a condición de que se aplace hasta julio.
Mr Barón Crespo in its favour, as long as the debate is placed on July's agenda.
Los datos recibidos hasta la fecha, sin embargo, no justifican dicha actuación.
However, the facts of which we are aware thus far do not justify such action.
Hasta hoy en el caso de Cabo Verde la ficha de financiación no está en orden.
In the case of Cape Verde the financial statement is still not right as of today!
Y también nos sorprende que la protesta mundial no haya sido mayor hasta ahora.
And we are also surprised that there has not so far been more protest in the world.
Sin embargo, hasta ahora no hemos recibido tal propuesta para el sector agrícola.
However we have not, thus far, received such a proposal for the agricultural sector.
Iraq ejecutó a más de 120 personas e Irán llevó a cabo hasta 388 ejecuciones.
Iraq executed more than 120 people and Iran carried out as many as 388 executions.
¿Cuántos albaneses o mercenarios musulmanes han sido sentenciados hasta la fecha?
How many Albanians or foreign Muslim mercenaries have been sentenced so far?
Por fin estaban satisfechos con las propuestas de la Comisión hasta la fecha.
So at least they felt happy about what is coming out of the Commission so far.
se manifiesta y se revela hasta el fondo mediante la maternidad, como dice el
femininity is manifested and revealed in depth through motherhood, as the text
Este punto no se descubrió sencillamente porque no se examinó el caso hasta el fondo.
This was just not discovered as there was no thorough investigation of the case.
¿No son los mismos que, hasta hace poco, el Sr. Robertson trataba de criminales?
Are these not the people whom Mr Robertson was calling criminals just a few days ago?
Esta se encuentra desde 1972 en fase de proyecto y no se ha podido aprobar hasta hoy.
This has been available in draft form since 1972 and has still not been adopted.
Barón Crespo está más bien a favor, a condición de que se aplace hasta julio.
Mr Barón Crespo in its favour, as long as the debate is placed on July' s agenda.
Tiene razón, señor Rübig, pero hasta el momento no existe ninguna propuesta en regla.
That is correct, Mr Rübig, but at the moment no such request has been submitted.
El éxito del establecimiento de la Red Natura 2000 ha sido hasta ahora muy limitado.
The success in establishing the Natura 2000 network has so far been very limited.