Translator


"dejar de lado" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
dejar de lado
out of the equation
dejar de lado
to let aside
to cast aside{vb} (abandon)
dejar de lado
to cast aside
to lay aside{vb} (give up)
dejar de lado
to lay aside
Pero no debemos dejar de lado las cuestiones medioambientales, inseparables de lo que es el uso de la energía.
We must not leave aside environmental issues, however, which are inseparable from energy use.
dejar de lado
to leave aside
Las negociaciones sobre el nuevo acuerdo marco no pueden dejar de lado la cuestión de los derechos humanos y subyugar todo a los intereses comerciales.
Negotiations on the new framework agreement cannot leave aside the issue of human rights, subjugating everything to commercial interests.
to set aside{vb} (put to one side, shelve)
Señor Presidente, no es fácil dejar de lado las leyes de la historia y la geografía.
Mr President, the laws of history and geography are not easily set aside.
Aprovechemos esta oportunidad para dejar de lado nuestras diferencias.
Let us build on this opportunity to set aside our differences.
Al mismo tiempo, no se pueden dejar de lado derechos fundamentales como el derecho sindical.
At the same time, fundamental rights, such as the right of trade union activity, cannot be set aside.
to set aside{vb} (disregard)
Señor Presidente, no es fácil dejar de lado las leyes de la historia y la geografía.
Mr President, the laws of history and geography are not easily set aside.
Aprovechemos esta oportunidad para dejar de lado nuestras diferencias.
Let us build on this opportunity to set aside our differences.
Al mismo tiempo, no se pueden dejar de lado derechos fundamentales como el derecho sindical.
At the same time, fundamental rights, such as the right of trade union activity, cannot be set aside.
to smooth over{vb} (differences)
dejar de lado
to smooth over
dejar de lado{transitive verb}
dejar de lado
to give somebody the cold shoulder
to ignore{v.t.}
Desde luego no es cierto que intentamos dejar de lado el asunto.
It is certainly not true that we are trying to ignore the matter.
Desde luego, no podemos dejar de lado la cuestión de Chechenia.
We cannot, of course, ignore Chechnya.
Por último, tampoco se debe dejar de lado hasta qué punto la patente del BRCA perjudica a la investigación en Europa.
Nor should we ignore the extent to which the BRCA patents are impeding research in Europe.
La PAC no puede permitirse dejar de lado a quienes han de garantizar que la Unión tenga una soberanía alimentaria que respete a las personas y al medio ambiente.
The CAP cannot afford to neglect those who will ensure that the Community has sustainable food sovereignty that respects man and the environment.
Este futuro no puede dejar de lado el principio de igualdad de trato, por lo que es fundamental avanzar en medidas de este tipo que garanticen este principio.
This future cannot neglect the principle of equality of treatment, and it is therefore essential to move forward with the type of measure that guarantees this principle.
Soy consciente de la necesidad, como acaba de señalar el señor Audy, de garantizar no dejar de lado los temas de desarrollo con respecto a una serie de países, no sólo Filipinas.
I am aware of the need, as Mr Audy has just pointed out, that we should make sure that development issues are not neglected with respect to a number of the countries, not just the Philippines.
Nuestros colegas diputados de los países más pequeños pueden dejar de lado sus reservas al respecto.
Our fellow-Members from smaller countries can put aside their reservations in this regard.
Para tener éxito, debemos dejar de lado nuestros pequeñas rencillas y las rivalidades entre instituciones.
For us to succeed, we need to put aside our petty squabbles and the interinstitutional rivalries.
De hecho, creo que es hora de dejar de lado el término "nuevo Estado miembro" como un anacronismo carente de significado.
Indeed, I believe it is time now to put aside the term 'new Member State' as an anachronism devoid of meaning.
dejar de lado
to give sb. the cold shoulder
to ignore{v.t.}
Desde luego no es cierto que intentamos dejar de lado el asunto.
It is certainly not true that we are trying to ignore the matter.
Desde luego, no podemos dejar de lado la cuestión de Chechenia.
We cannot, of course, ignore Chechnya.
Por último, tampoco se debe dejar de lado hasta qué punto la patente del BRCA perjudica a la investigación en Europa.
Nor should we ignore the extent to which the BRCA patents are impeding research in Europe.
La PAC no puede permitirse dejar de lado a quienes han de garantizar que la Unión tenga una soberanía alimentaria que respete a las personas y al medio ambiente.
The CAP cannot afford to neglect those who will ensure that the Community has sustainable food sovereignty that respects man and the environment.
Este futuro no puede dejar de lado el principio de igualdad de trato, por lo que es fundamental avanzar en medidas de este tipo que garanticen este principio.
This future cannot neglect the principle of equality of treatment, and it is therefore essential to move forward with the type of measure that guarantees this principle.
Soy consciente de la necesidad, como acaba de señalar el señor Audy, de garantizar no dejar de lado los temas de desarrollo con respecto a una serie de países, no sólo Filipinas.
I am aware of the need, as Mr Audy has just pointed out, that we should make sure that development issues are not neglected with respect to a number of the countries, not just the Philippines.
Nuestros colegas diputados de los países más pequeños pueden dejar de lado sus reservas al respecto.
Our fellow-Members from smaller countries can put aside their reservations in this regard.
Para tener éxito, debemos dejar de lado nuestros pequeñas rencillas y las rivalidades entre instituciones.
For us to succeed, we need to put aside our petty squabbles and the interinstitutional rivalries.
De hecho, creo que es hora de dejar de lado el término "nuevo Estado miembro" como un anacronismo carente de significado.
Indeed, I believe it is time now to put aside the term 'new Member State' as an anachronism devoid of meaning.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "dejar de lado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No debería serlo y habría que dejar de lado los argumentos del año pasado.
It should not be, and a line should be drawn under the arguments of the past year.
En mi opinión, el sistema central se está volviendo a dejar de lado una vez más.
As I understand it, the central system is now once again being shelved.
Deberíamos dejar de lado todos los comentarios ambiguos sobre este tema.
We should be able to get rid of many of the simplistic statements about tendering.
No se puede dejar de lado a un pueblo de 21 millones de personas como si no existiera.
A population of 21 million can no longer be sidelined, as if they had never existed.
Señor Presidente, no es fácil dejar de lado las leyes de la historia y la geografía.
Mr President, the laws of history and geography are not easily set aside.
La acidificación sigue siendo un problema que no podemos dejar de lado.
Acidification is still a problem to which we cannot avoid drawing attention.
Ha intentado usted dejar de lado el problema y ha ejecutado un número de equilibrismo.
You have tried to sidestep the issue and you have done a balancing act.
En el oportunísimo debate sobre la concentración, no se deben dejar de lado esos aspectos.
In the quite proper debate on concentration, these points must not be lost.
Estoy de acuerdo con el Comisario: tenemos que dejar de lado la retórica y pasar a la acción.
I agree with the Commissioner: we need to stop the rhetoric and take action.
La nueva situación internacional es sin duda una oportunidad que no debemos dejar de lado.
The new international situation undoubtedly presents an opportunity that we must grasp.
familiar que de él deriva, sin dejar de lado los demás fines del
conjugal love, and the whole meaning of family life which results from it, have
Mientras tanto, se debe dejar de lado el proteccionismo radical.
Meanwhile, closed-minded protectionism should be left to fall by the wayside.
De esta meditación brotan interrogantes que la humanidad no puede dejar de lado.
This meditation raises questions which humanity needs to ask.
Muchas personas han mencionado la necesidad de dejar de lado los egoísmos nacionales.
Many people mentioned the need to give up national self-interest.
Aprovechemos esta oportunidad para dejar de lado nuestras diferencias.
Let us not be complacent, for the present ECHO can act as a financier.
Dejar de lado el renacer de los prejuicios nacionalistas es la esencia de la idea europea.
Moving beyond the revival of nationalist prejudices is to the essence of the European idea.
Aprovechemos esta oportunidad para dejar de lado nuestras diferencias.
Let us build on this opportunity to set aside our differences.
Por otro lado, el debate de la futura adhesión de Turquía a la UE no se puede dejar de lado.
On the other hand, discussion of Turkey's future membership of the EU cannot be left to one side.
Nuestros colegas diputados de los países más pequeños pueden dejar de lado sus reservas al respecto.
Our fellow-Members from smaller countries can put aside their reservations in this regard.
Sin duda, no podemos dejar de lado uno de los elementos y agregar otro.
Naturally, we cannot just drop one element and add another.