Translator


"to leave behind" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
dejar atrás{vb} [coll.]
How do we leave behind us fossil fuels and dependency on them, and achieve transparency?
¿Cómo podemos dejar atrás a los combustibles fósiles y nuestra dependencia de los mismos, y conseguir la transparencia?
We have, I believe, an historic opportunity now for a new beginning in which we can leave behind us our terrible and tragic past.
Creo que tenemos ahora una oportunidad histórica de comenzar de nuevo y dejar atrás nuestro terrible y trágico pasado.
Also, the Venezuelan professor Ramon Piñango said in a Caracas newspaper: “It is necessary to leave behind the question, “what should we say?
Y el profesor venezolano Ramón Piñango decía en un diario caraqueño: “Hay que dejar atrás la pregunta ¿qué decir?
dejar{vb}
We therefore need to leave behind hesitations and ambiguity.
Por tanto, tenemos que dejar de lado las dudas y la ambigüedad.
How do we leave behind us fossil fuels and dependency on them, and achieve transparency?
¿Cómo podemos dejar atrás a los combustibles fósiles y nuestra dependencia de los mismos, y conseguir la transparencia?
We may not be here, but we need to be careful as to what we leave behind for those who come after us.
Aunque quizás ya no estemos aquí, debemos estar atentos a lo que dejamos para quienes nos sigan.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to leave behind" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We in Europe must leave behind politics with a small 'p' and pointless discussions.
Dejémonos en Europa de política con minúscula y de discusiones bizantinas.
meet the aspirations of its peoples, to leave behind the effects of poverty,
pueblo, superar los efectos de la pobreza, los conflictos, las guerras, la
We in Europe must leave behind politics with a small 'p ' and pointless discussions.
Dejémonos en Europa de política con minúscula y de discusiones bizantinas.
We must leave behind this ultra-free trade logic which standardises the market.
Hay que superar esta lógica ultralibrecambista que uniforma el mercado.
I believe - in fact we agree on this - that we need to leave history behind.
Creo que estamos de acuerdo en que tenemos que alejarnos de la historia.
You are an example for all Nigerians who want to leave behind poverty and ignorance.
Es usted un ejemplo para todas las nigerianas que quieren salir de la pobreza y la ignorancia.
It is, in many ways, a timeworn, if not fossilised system that we must leave behind.
En muchos sentidos, se trata de un sistema fatigado si no esclerotizado, y que es preciso superar.
There could certainly be a problem in the countries they leave behind.
Podrá existir, sí, un problema en los países de donde proceden.
Consequently, I believe that it is time for us to leave the rhetoric behind and address specific cases.
Me parece, en consecuencia, importante que abandonemos la retórica y actuemos ante los casos concretos.
Finally, Mr President, I believe it is time to leave behind demagoguery and irresponsible statements.
En definitiva, señor Presidente, creo que es hora de aparcar las declaraciones demagógicas e irresponsables.
The Roma are basically seeking to thrive in these countries, and do not wish to leave their countries behind.
Los miembros de la población romaní aspiran sobre todo a prosperar en sus países y no desean dejarlos.
I think that that is the way we can leave the crisis behind.
Creo que esta es la forma de superar la crisis.
We need finally to leave behind short-term politics and to support policies that require action to be taken.
Tenemos que abandonar por fin esta política miope y apoyar políticas que reclaman la adopción de medidas.
We cannot leave our humanity behind us just to talk about patent law.
No podemos prescindir de la humanidad para hablar del derecho de patentes.
Is it the case that you want in future to leave product policy behind and turn your attention to the torrents of refuse?
¿Es cierto que en el futuro quiere apartarse de la política de productos para acercarse a otra de flujos de residuos?
We must leave our fears behind.
Y los miedos, desde luego, tenemos que dejarlos.
The plan would also enable us to leave behind the sterile debate between states that are net contributors and those that are net beneficiaries.
También permitiría superar el estéril debate entre Estados contribuyentes netos y beneficiarios netos.
We should endeavour to leave this behind.
Deberíamos intentar evitarlo.
don't leave the photocopies behind
no olvides las fotocopias
This Commission will leave behind a service that is comprehensively and radically reformed and ready for the new challenges of enlargement.
La Comisión contará entonces con un servicio reformado de arriba abajo y dispuesto a afrontar los nuevos retos de la ampliación.