Translator


"darse cuenta" in English

QUICK TRANSLATIONS
"darse cuenta" in English
darse cuenta{reflexive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
darse cuenta de algo
to catch on to sth
to cotton on{vb} [coll.]
darse cuenta de algo
to cotton on to sth
darse cuenta de
to cotton to
to notice{v.i.} (realize, observe)
Las autoridades de Zimbabue parecen no darse cuenta de la seriedad de la situación y no han emprendido medida alguna.
The authorities in Zimbabwe seem not to notice the seriousness of the situation and have taken no action.
Y los votantes han comenzado a darse cuenta de ello.
The voters are starting to notice.
Las personas solo deberían darse cuenta de que cruzan la frontera con otro Estado miembro de la UE por medio de un letrero de información.
A person should notice that he is crossing an EU Member State border only from a standard information board.
to twig{v.i.} [Brit.] [coll.]
darse cuenta de algo
to twig to sth
darse cuenta{reflexive verb}
Los patronos y trabajadores deben darse cuenta por fin de que se encuentran en el mismo barco.
The time has come for employers and employees to realize that they are all in the same boat.
Todo el mundo lo sabe y muchos fingen no darse cuenta.
Everyone knows that but many people pretend not to realize it.
Es necesario darse cuenta de lo que eso quiere decir.
We need to realize clearly what that means.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "darse cuenta":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "darse cuenta" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sin embargo, siento que hay algo de lo que la Comisión tiene que darse cuenta.
However, I do feel that there is something the Commission needs to realise.
Deben darse cuenta de que solo les apoyaremos si creemos que debemos hacerlo.
They must realise that we will only support them when we think we should.
Basta con leer los debates del Parlamento Europeo para darse cuenta de ello.
You only have to read the European Parliament debates to realise that.
No todos los Gobiernos parecen darse cuenta de esto, como quedó patente el año pasado.
Not every government appears to realise this, as was evident last year.
Creo que hoy, lo importante es darse cuenta de que existen pistas.
I think the main thing right now is to acknowledge that various avenues are open.
Rusia tiene que darse cuenta de que la democracia también beneficiará a Rusia.
Russia needs to realise that democracy will be good for Russia too.
En estos momentos, basta ver lo que sucede en Ruanda y en Zaire para darse cuenta de ello.
We only have to look at what is happening in Zaire and Rwanda to see what this means.
Incluso Eurostat, que maneja las cifras de la Unión Europea, debe darse cuenta de esto.
Even Eurostat, which juggles the figures for the EU, must realise this.
Ambas partes deben darse cuenta de que no puede haber una solución militar en este conflicto.
Both sides have to realise that there can be no military solution to this conflict.
Además, el Tribunal de Cuentas debe darse cuenta de que él mismo no está por encima de la ley.
Furthermore, the Court of Auditors must realise that it is not above the law itself.
La gente necesita darse cuenta de que la globalización está aquí, y está aquí para quedarse.
People need to realise that globalisation is here, and it is here to stay.
Basta echar un vistazo a este Parlamento para darse cuenta de lo necesaria que es esta medida.
You only have to look round in this Parliament to see how necessary that is.
– Señor Presidente, creo que es imposible no darse cuenta de que nos hallamos ante un revés.
Mr President, I think it is impossible not to see that we are faced with a setback.
Ahora bien, es fácil darse cuenta de que estas no son las verdaderas causas.
We are well aware, however, that the true cause is not just that.
Me alegro de que la Comisión Europea también haya empezado a darse cuenta de estos obstáculos.
I am pleased that the European Commission too has started to realise these obstacles.
Minsk tiene que darse cuenta de que nuestra política tiene un objetivo: la democracia en Belarús.
Minsk must realise that our policy has one objective - democracy in Belarus.
– Señor Presidente, creo que es imposible no darse cuenta de que nos hallamos ante un revés.
Mr President, I think it is impossible not to see that we are faced with a setback.
Antes de que pueda darse cuenta, tendrá un tema que se adapte a cualquier ocasión.
Before you know it, you'll have a theme to suit any occasion.
no hace falta ser un lince para darse cuenta de cuáles son sus intenciones
you don't have to be a mind reader to see what his intentions are
Una cosa es fomentar y otra darse cuenta de las situaciones.
It is one thing to encourage and quite another to take circumstances into account.