Translator


"apoyado" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
apoyado{past participle}
. – Hemos apoyado las enmiendas encaminadas a reforzar la seguridad marítima.
. – We supported the amendments seeking to improve maritime safety.
La delegación italiana del partido Marguerita ha apoyado estas enmiendas.
The Italian delegation from the Margherita party supported these amendments.
Por lo tanto, he apoyado la adopción del informe y también sus propuestas de cambio.
Therefore, I supported the adoption of the report, and I supported its proposals for change.
La cuestión ahora es si apoyar el informe a estas alturas o si volver a la situación inicial.
The question now is whether we strengthen it at this stage or send it back to the drawing board.
Me temo que no puedo apoyar las enmiendas del ponente que piden incrementos de precios en general.
I am afraid I cannot support the rapporteur's amendments calling for price increases across the board.
En lo que se refiere al ámbito horizontal nunca podré apoyar un modelo degresivo de los pagos directos.
With regard to matters which apply across the board, I certainly cannot agree to a degressive model of direct payments.
Se les debería poder apoyar con incentivos adicionales, para que los consumidores compren sus productos.
It should be possible to support them by giving them extra incentives, so that consumers will buy their products.
Los países de la UE podrían comprar en el mercado abierto o apoyar a sus antiguas colonias tal como desean, sin repercusiones en el mercado mundial.
EU countries would buy on the open market or support their former colonies just as they wish, without repercussions on the world market.
La estrategia de Jartum de negociar individualmente con cada líder rebelde para comprar su apoyo no desembocará en una paz cohesiva y duradera.
The strategy of Khartoum to negotiate individually with each rebel leader to buy their support will not create a cohesive and lasting peace.
to back[backed · backed] {v.t.} (support)
En lugar de defender el apaciguamiento, debemos apoyar a la legítima oposición iraní.
Instead of backing appeasement, we should back the legitimate Iranian Opposition.
En lo demás, obviamente que tampoco podemos apoyar lo que se propone en el punto 12 del informe.
Furthermore, we definitely cannot back the proposal made in point 12 of the report.
Quiero apoyar de todo corazón a la Presidencia irlandesa.
So I wholeheartedly back the Irish presidency on that one.
Creo que tales diferencias entre la teoría que apoyamos y la práctica que seguimos deben hacerle pensar.
I think that this sort of difference between the theory which we espouse and the practice which we follow should give you food for thought.
La he respaldado para apoyar las recomendaciones de seguridad, pero me incomodan los sentimientos antinucleares radicales que propugna.
I backed it to show support for the safety recommendations but was uncomfortable with the more extreme anti-nuclear sentiments it espoused.
Así que por favor, dejemos de apoyar conflictos que no son los nuestros propios, sino los de una tercera potencia interesada en dividir Europa a fin de dominarla.
So please, let us stop espousing disputes which are not our own, but those of a third power with an interest in dividing Europe in order to dominate it.
to favor[favored · favored] {v.t.} (be in favor of)
La rueda de prensa es una ocasión para tomar la palabra y apoyar a Zouhair, también para todos los presos políticos.
The press conference was an opportunity for me to speak in favor of Zouhair and for all political prisoners.
to favour {v.t.} [Brit.] (be in favor of)
Cada país tiene derecho a apoyar a determinados candidatos o Gobiernos.
Every country is entitled to favour certain candidates or certain governments.
Desde luego, nosotros no la vamos a apoyar y vamos a votar a favor de una conciliación.
Naturally, we are not going to support it and we are going to vote in favour of conciliation.
Habría resultado muy fácil a las personas de esta Asamblea limitarse a apoyar la situación actual.
It would be very easy for people in this House to just favour the status quo.
to get behind {vb} (lend support to)
El Consejo debe apoyar este paquete, porque es importante para los ciudadanos de Europa, y pedimos que se adopte una visión positiva al respecto.
The Council must get behind this package because it is important for the citizens of Europe, and we ask for a positive view on it.
Hay muchos elementos esenciales en este informe que todos podemos apoyar, en particular la protección de los derechos de los accionistas y la transparencia del proceso.
There are many essential elements concerning this report which we can all get behind, particularly in protecting the rights of shareholders and making the process transparent.
to rest[rested · rested] {v.t.} (place for support)
Tenemos que apoyar las redes transeuropeas y dejar el resto a los Estados miembros.
We need to support the trans-European networks and leave the rest to the Member States.
Pero no quiero apoyar nuestro argumento en eso.
But I do not want to rest our case there.
Quiero resaltar dos, que son los que me llevan a apoyar el resto de sus propuestas.
I would like to highlight two of these factors, the ones which lead me to support the rest of his proposals.
to second {v.t.} (support)
Creo que, como Parlamento, debemos apoyar este enfoque pragmático.
The second time, this assembly agreed on the text, and now it is back from the Council.
En consecuencia, no podemos apoyar la posición del Parlamento en segunda lectura.
Therefore, we cannot support Parliament's position at second reading.
Me siento incapaz de apoyar la enmienda 22 propuesta, en especial su segunda parte.
I am unable to support the proposed Amendment 22, especially the second part of it.
to sponsor {v.t.} (applicant, application)
Hace veinte años, Turquía apoyó a organizaciones terroristas y exportó el terrorismo.
Twenty years ago, Turkey sponsored terrorist organisations and exported terrorism.
Señor Presidente, valoro enormemente este debate y apoyo sin reservas esta resolución que he auspiciado.
Mr President, I very much appreciate this debate and fully support the resolution, which I also sponsor.
De hecho, existen pruebas contundentes que indican que ha apoyado y patrocinado ataques contra campos de refugiados.
In fact, there is strong evidence to suggest that it has assisted and sponsored attacks on refugee camps.
to sponsor {v.t.} (support)
Hace veinte años, Turquía apoyó a organizaciones terroristas y exportó el terrorismo.
Twenty years ago, Turkey sponsored terrorist organisations and exported terrorism.
Señor Presidente, valoro enormemente este debate y apoyo sin reservas esta resolución que he auspiciado.
Mr President, I very much appreciate this debate and fully support the resolution, which I also sponsor.
De hecho, existen pruebas contundentes que indican que ha apoyado y patrocinado ataques contra campos de refugiados.
In fact, there is strong evidence to suggest that it has assisted and sponsored attacks on refugee camps.
to stand by {vb} (support, help)
El Parlamento Europeo debe apoyar una PAC fuerte, justa y con una buena financiación.
The European Parliament must stand up for a strong, fair and well-financed CAP.
La Unión Europea debe estar dispuesta a apoyar a Rusia en estos esfuerzos.
The European Union must stand ready to support Russia in these efforts.
Por tanto, la Comisión tiene que apoyar al Parlamento Europeo.
The Commission, therefore, needs to stand by Parliament.
to sustain[sustained · sustained] {v.t.} (confirm, uphold)
social, usados correctamente, pueden ayudar a crear y apoyar comunidades humanas
used, can help to create and sustain a human community based on justice and
Los servicios de interés general apoyan y sostienen el crecimiento.
Services of general interest support and sustain growth.
¿Qué debemos hacer para apoyar el crecimiento?
How can we sustain growth?
apoyar(also: avalar)
Las autoridades locales escocesas desconocen si los proyectos que han de suscribir van a obtener el apoyo del Fondo Estructural.
Scottish local authorities are left not knowing whether or not the projects which they are having to underwrite will indeed obtain Structural Fund support.
Además de proporcionar un importante apoyo político y moral, la comunidad internacional debería aportar fondos sustanciales para financiar el proceso de paz.
As well as providing important political and moral support the international community should provide substantial funding to underwrite the peace process.
Así que, por último, ruego al Parlamento que actúe para condenar el papel que desempeña China en el apoyo al genocidio del pueblo sudanés.
So, finally, I implore Parliament to act to condemn China for its role in underwriting the genocide of the Sudanese people.
apoyar[apoyando · apoyado] {transitive verb}
Es nuestro deber apoyar este informe y apoyar los programas Juventud.
It is our duty to support this report and to support the youth programmes.
Al igual que no podemos apoyar esas políticas, por favor apoyemos esta enmienda.
As we cannot support such policies, please support this amendment.
El Sinn Féin apoyará cualquier medida que contribuya a apoyar a esas islas.
Sinn Féin will support any measures which contribute to the support of such islands.
to back up {v.t.}
Pero este tipo de medidas debe ser acompañado y apoyado financieramente.
But measures of that type will need financial back-up and support.
Por otra parte, hay muchas vías a través de las cuales la Unión Europea puede apoyar la respuesta nacional en este ámbito.
There are also many options whereby the EU may provide back-up for national responses in this area.
La seguridad energética requiere el establecimiento de redes de apoyo.
Energy security requires the establishment of back-up networks.
Simplemente quería destacar ante usted lo que va a suceder y la forma en que estas famosas medidas de apoyo permitirán actuar al final de las pruebas de resistencia.
I simply wanted to draw your attention to what is going to happen and to how these famous backstop measures will enable action to be taken at the end of the stress tests.
to bolster up {v.t.} (sb)
También en esta cuestión la Comisión se apoya en la inagotable jurisprudencia del Tribunal.
Here, too, the Commission is leaning on the inexhaustible case-law of the Court.
Es una lástima que algunos diputados de esta Cámara, de supuestas tendencias "nacionalistas", no hayan sido capaces de apoyar esta exención.
It is a shame that some in this House who purport to be 'nationalistic' in leaning could not support this exemption.
Cualquier medida que apoye el procedimiento de inversión en nuestra economía proporcionará ventajas financieras, porque somos muy débiles en esta área.
Anything that would prop up the investment process in our economy is bound to bring financial benefits because we are so weak in this area.
Debido a los regímenes inestables de muchos países en desarrollo, a las violaciones de la democracia y a la corrupción soy muy reacia a apoyar sus presupuestos públicos.
In view of the unstable regimes in many developing countries, the violations of democracy and the corruption I am very reluctant to prop up their national budgets.
No deben apoyar actividades estructuralmente no rentables, sobre todo las que son muy perjudiciales, por ejemplo, para nuestros objetivos en materia de medio ambiente o cambio climático.
It must not prop up structurally loss-making activities, particularly those that are very damaging, for example, to our environmental or climate change objectives.
to shore up {v.t.} [fig.]

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "apoyado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Un informe que fue apoyado en parte por nuestros colegas de los Parlamentos ACP.
A report that was thus partly supported by our colleagues from the ACP parliaments.
Desde el principio, la Comisión ha apoyado la idea de una gestión compartida.
From the beginning, the Commission has supported the idea of shared management.
En Suecia hemos apoyado esta cuestión en los últimos años, al igual que la UE.
We in Sweden have been pushing this issue in recent years, just as the EU has.
El Parlamento debería haber apoyado a esta delegación aprobando dicha decisión.
Parliament should have given this delegation its support by endorsing the decision.
Por todas estas razones, he apoyado, a conciencia, el informe de la Sra.
For all these reasons, I have, in all conscience, supported Mrs Sandbaek's report.
Importancia tiene que la mayoría de los ciudadanos de Rusia ha apoyado dicho gesto.
What is significant is that the majority of Russian citizens supported this move.
La Comisión señala con satisfacción que el Parlamento ha apoyado esta decisión.
The Commission notes with satisfaction that Parliament has supported this decision.
Hasta ahora, estas fundaciones se han apoyado en fuentes de financiación nacionales.
Until now, these foundations have mainly relied on national sources of funding.
Por tanto, he apoyado las enmiendas dirigidas a adoptar acciones específicas.
I therefore backed the amendments that seek the adoption of specific actions.
Acojo con satisfacción la adopción del informe Kirilov, que he apoyado con mi voto.
I welcome the adoption of the Kirilov report, which I supported with my vote.
Nuestro grupo, el Grupo del PPE-DE, ha apoyado esta idea desde el principio.
Our group, the PPE-DE Group, has supported this idea from the very beginning.
Nuestro Grupo ha apoyado con convicción la moción que acaba de ser rechazada.
Our group has, with conviction, supported the motion that was rejected a moment ago.
El Gobierno griego ha apoyado las recientes iniciativas de paz en Oriente Próximo.
The Greek Government has supported recent peace efforts in the Middle East.
Por desgracia, el pleno no ha apoyado mi petición de acceso de la policía a Eurodac.
Unfortunately, plenary did not support my call for police access to Eurodac.
Países como Grecia han votado con la minoría y no han apoyado el compromiso.
Countries such as Greece voted with the minority and did not support the compromise.
He votado por lo tanto en contra del informe y apoyado su rechazo por el Parlamento.
I therefore voted against the report and contributed to its rejection by Parliament.
La Unión Europea ha apoyado las recientes elecciones en Afganistán de varias maneras.
The European Union has supported Afghanistan’s recent election in a number of ways.
Como ponente de opinión, debo declarar que he apoyado la postura de la minoría.
As draftsman of the opinion, I would like to say that I supported the minority opinion.
Europa ha apoyado el proceso de paz, y es nuestro deber seguir haciéndolo.
Europe has supported the peace process, and it is our duty to continue to do that.
Este principio de extraterritorialidad del delito debe ser firmemente apoyado.
This principle of the offence's extraterritoriality must be firmly upheld.