Translator


"afirmar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
No basta con afirmar que "hay que eliminar los estereotipos de género".
It is not enough to state that "gender stereotypes must be eliminated”.
No es ninguna exageración afirmar que Turquía está cambiando a un ritmo casi revolucionario.
It is no exaggeration to state that Turkey is changing with almost revolutionary speed.
Puedo afirmar categóricamente que la misión tuvo una naturaleza humanitaria, no política.
I can categorically state that our mission was humanitarian in nature, not political.
Es extremadamente importante afirmar así el papel de Europa.
It is extremely important to assert Europe's role in this way.
Debemos afirmar nuestra posición y hacer oír nuestra voz.
We have to assert ourselves and have our voices heard.
Se atreve usted a afirmar que la competencia constituye una protección importante contra el abuso de poder.
You are daring to assert that competition provides considerable protection against the abuse of power.
Esto significa que no puede afirmar que ha verificado debidamente millones de transacciones.
This means that it cannot claim that millions of transactions are properly checked.
En esta fase, no puedo afirmar que haya habido mucha actividad con los chinos.
At this stage, I cannot claim that there has been a lot of activity with the Chinese.
No voy a afirmar que sean perfectos y no se trata de una lista exhaustiva.
I would not claim they were perfect and this list is not exhaustive.
Señor Swoboda, confirmo lo que usted acaba de afirmar. Efectivamente, se trata de un error de imprenta.
Mr Swoboda, I can confirm what you have just said and there is, in fact, a printing error.
Quiero afirmar y confirmar el total apoyo de la Comisión al nuevo texto presentado por el Parlamento.
I would like to affirm and confirm the Commission's total support for the new text presented by Parliament.
Sin embargo, afirmamos, no se podrá sólo estar a la expectativa en un tema que, además, es muy urgente.
However, we confirm, we cannot just play a waiting game on an issue which is, moreover, very urgent.
No hay ninguna razón para afirmar que los Estados miembros no están capacitados para actuar así en este ámbito.
There is no reason to declare the Member States to be incapacitated in this way in this area.
Debemos afirmar que rechazamos la miseria.
We must declare that poverty will not be tolerated.
Señor Barroso, afirma usted ser un reformista de centro.
Mr Barroso, you declare yourself to be a man of the centre and a reformist.
to allege[alleged · alleged] {v.t.} [idiom] (state)
Es una vergüenza que el Gobierno afirme que tiene todo bajo control.
It is a mockery for the government to allege it has everything under control.
Hace tiempo que hemos adoptado una política exterior sobre la que afirmamos que está basada en normas éticas.
For a long time we have adopted a foreign policy which we allege is based on moral rules.
En una entrevista de la BBC se ha afirmado que me había puesto del lado de la señora Andreasen.
It was alleged that, in a BBC interview, I had sided with Mrs Andreasen.
to brace[braced · braced] {v.t.} (place firmly)
afirmar[afirmando · afirmado] {transitive verb}
Todos debemos afirmar nuestra solidaridad con los Gobiernos de Letonia y Estonia.
We must all affirm our solidarity with the governments of Latvia and Estonia.
Mi venerado predecesor Pablo VI pudo afirmar que la vida consagrada es "testimonio
My revered predecessor Paul VI was able to affirm that the consecrated life
No podemos afirmar que una sola organización representa a todas las mujeres europeas.
We cannot affirm that one sole organisation represents all of Europe' s women.
Irán afirma que no tiene planes para desarrollar armas nucleares.
Iran professes no plans to develop nuclear weapons.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "afirmar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Entonces podremos afirmar que la justicia es realmente la misma en toda la UE.
Then we shall be able to say that justice really is the same throughout the EU.
Todos debemos afirmar nuestra solidaridad con los Gobiernos de Letonia y Estonia.
We must all affirm our solidarity with the governments of Latvia and Estonia.
No obstante, tiene razón al afirmar que la situación aún dista de ser satisfactoria.
However, you are right to say that the situation is still far from satisfactory.
Se llegó incluso a afirmar que el grupo Dro había actuado por encargo de Daschnak.
It was even claimed that the 'Dro Group' had acted on the orders of Dashnaksutyun.
Por lo tanto, puedo afirmar que no se trata de un informe meramente teórico.
Because of this visit I can say that the report is not at all purely theoretical.
Por lo demás, es falso afirmar que no hemos recibido ningún apoyo del Consejo.
For the rest, it is wrong to say that we have received no support from the Council.
Se llegó incluso a afirmar que el grupo Dro había actuado por encargo de Daschnak.
It was even claimed that the 'Dro Group ' had acted on the orders of Dashnaksutyun.
No obstante, no es correcto afirmar que el servicio ha tenido que interrumpirse.
It is, however, incorrect to state that the service has had to close down.
No puedo afirmar, ciertamente, que esté satisfecho con la situación actual.
Certainly, I cannot say that I am satisfied with the situation as it is today.
Quisiera afirmar que la mayoría del pueblo sueco no constituye un pequeño grupo.
I would not say that the majority of the Swedish people is a small group.
En esta fase, no puedo afirmar que haya habido mucha actividad con los chinos.
At this stage, I cannot claim that there has been a lot of activity with the Chinese.
Se ha llegado a afirmar que los agricultores sólo podrían trabajar dos horas al día.
It has been maintained that farmers would only be able to work for two hours a day.
Mi venerado predecesor Pablo VI pudo afirmar que la vida consagrada es "testimonio
My revered predecessor Paul VI was able to affirm that the consecrated life
No podemos afirmar que una sola organización representa a todas las mujeres europeas.
We cannot affirm that one sole organisation represents all of Europe' s women.
Lamento afirmar que esta lista no incluye la Declaración de Derechos de la Mujer.
I regret to say that this list does not include the Declaration on the Rights of Women.
Me gustaría afirmar esto todavía con mayor fuerza de lo que lo hizo la Comisión.
I would like to express this even more strongly than the Commission did.
No podemos afirmar que una sola organización representa a todas las mujeres europeas.
We cannot affirm that one sole organisation represents all of Europe's women.
Puedo afirmar, en nombre de mi Grupo, que no queremos una directiva marco.
I can state, on behalf of my group, that we do not want a framework directive.
¡Creo poder afirmar que tal actitud no es digna de Europa, el continente del holocausto!
This is unworthy of Europe, which is, after all, the continent of the Holocaust.
Puedo afirmar desde el principio que me opongo a ambos enfoques extremos.
I would say from the outset that I am opposed to both these extreme approaches.