Translator


"abastecer" in English

QUICK TRANSLATIONS
"abastecer" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Sin embargo, no debemos educar personas simplemente para abastecer a la economía de trabajadores bien cualificados.
However, we must not educate people simply to supply the economy with well-qualified workers.
Ya hemos debatido antes estas cuestiones: cómo abastecer a la Unión Europea con suficientes recursos energéticos.
These are issues that we have discussed previously: how to supply the European Union with sufficient energy resources.
La finalidad ya no consiste en abastecer de productos alimentarios al mejor precio, sino en conseguir el máximo beneficio posible de ellos.
The aim is no longer to supply food products at the best price, but to make as much profit as possible out of them.
No podemos olvidar que la UE depende enormemente de las importaciones de energía y que los Estados miembros tienen que encontrar soluciones para abastecer sus propias fuentes energéticas.
We must not forget that the EU is hugely dependent on energy imports and that Member States need to find solutions to make provision for their own energy sources.
to serve[served · served] {v.t.} (supply)
Me temo que la empresa deberá cambiar de país o que los mercados que sirve serán abastecidos por otros proveedores de fuera de la UE.
I fear either the company will relocate, or the markets they serve will be met by other suppliers outside the EU.
to stock {v.t.} (fill)
Si les privamos de esta fuente perfectamente trazada, ¿dónde se abastecerán nuestros industriales?
If we deprive them of this perfectly planned source, where will our manufacturers go to stock up?
Dada la escasez de poblaciones de peces, es un signo de un desconocimiento todavía mayor de la cuestión si se anima a los pescadores a abastecer de alevines a la industria de la harina de pescado.
Given the poor fish stocks, it is a mark of even less insight if fishermen are encouraged to supply young fish to the fishmeal industry.
Con arreglo a las estimaciones de este organismo de Naciones Unidas, las reservas acumuladas antes de la crisis permitirían abastecer el mercado europeo durante los próximos tres o cuatro años.
According to the estimates of this United Nations body, the stocks accumulated before the crisis would keep the European market supplied for the next three to four years.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "abastecer" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Suiza es capaz de abastecer un 15% de la demanda total con energías renovables.
More than 15% of the total energy consumed in Switzerland is from renewable sources.
En principio, cualquier animal silvestre sirve para abastecer a un mercado de carne de caza.
In principle any wild animal can be used to provide a market with bushmeat.
También está el hecho de que el sistema de cuotas no está logrando abastecer las demandas del mercado.
There is also the fact that the quota system is not operating to suit market demands.
Es inconcebible que un país que antes exportaba alimentos ahora no pueda abastecer a su población.
It is incredible that a country which formerly exported food can now no longer feed its people.
Sin embargo, no debemos educar personas simplemente para abastecer a la economía de trabajadores bien cualificados.
However, we must not educate people simply to supply the economy with well-qualified workers.
Existe, por tanto, un amplio mercado que hay que abastecer.
So there is a very large market to be satisfied.
Esto es urgentemente necesario para abastecer a la población mundial con una cantidad suficiente de alimentos.
It is urgently necessary in order to provide the world's population with sufficient quantities of food.
En la actualidad, producen suficientes alimentos como para abastecer a sus enormes poblaciones y registran excedentes para su exportación.
Today, they grow enough food for their huge populations and have surplus for exports.
Ya hemos debatido antes estas cuestiones: cómo abastecer a la Unión Europea con suficientes recursos energéticos.
These are issues that we have discussed previously: how to supply the European Union with sufficient energy resources.
Pero también en muchos municipios portugueses se corre el riesgo de que no haya suficiente agua para abastecer a la población.
In many towns in Portugal, however, there is even a risk that there will not be enough water to supply the population.
En la República Islámica de Irán hay 26 importantes proyectos en curso para intentar abastecer de agua a la población local.
There are 26 major water projects under way in the Islamic Republic of Iran to try and provide the local population with water.
La finalidad ya no consiste en abastecer de productos alimentarios al mejor precio, sino en conseguir el máximo beneficio posible de ellos.
The aim is no longer to supply food products at the best price, but to make as much profit as possible out of them.
Debe ofrecer un mínimo de estabilidad e impulsar la inversión para que nuestros agricultores puedan producir y abastecer nuestros mercados.
It must offer a minimum of stability and encourage investment so that our farmers can produce and supply our markets.
abastecer un barco de provisiones
to store a ship with provisions
Según este principio, cada país o grupo de países debería poder determinar libremente cómo abastecer de alimentos a su población.
According to this principle, each country or group of countries should be free to determine how it supplies its people with food.
abastecer a algn de algo
to supply sb with sth
abastecer algo de algo
to store sth with sth
abastecer a algn de algo
to supply sth to sb
Con el fin de reducir los costes, deberíamos construir pequeños centros de producción, capaces de abastecer a las comunidades locales con combustibles alternativos.
In order to reduce costs we should build small production units supplying local neighbourhoods with alternative fuels.
La solidaridad entre los Estados miembros implica que las redes deben abastecer a las regiones aisladas y dependientes de un único suministrador.
Solidarity among the Member States means that the networks must supply regions that are isolated and highly dependent on a single supplier.