Translator


"uneven" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
uneven{adjective}
desigual{adj. m/f}
That is too uneven, and will never have the understanding of the electorate.
Es demasiado desigual y nunca contará con la comprensión del electorado.
Uneven opening of the market between countries brings huge resentment.
La apertura desigual del mercado entre países provoca un gran resentimiento.
Moreover, the distribution of unemployment is extremely uneven.
Además, el desempleo se reparte de manera muy desigual.
irregular{adj. m/f}
It is intended to be used to balance out the consequences of uneven economic development.
Pretende utilizarse con el propósito de compensar las consecuencias de un desarrollo económico irregular.
On the other hand, it is uneven and we still face turbulence in the financial markets, especially in the sovereign debt markets.
Por otro, es irregular y todavía afrontamos turbulencias en los mercados financieros, especialmente en los mercados de la deuda soberana.
The Commission's report pointed out to us something obvious: there had been uneven progress in matters of cohesion.
El informe de la Comisión nos ponía delante de los ojos algo evidente: que había habido un avance irregular en materia de cohesión.
dispar{adj. m/f}
disparejo{adj. m}
When the distribution of incomes becomes increasingly uneven - which is unfortunately what is happening in Europe today - what we get is an automatic reduction in demand.
Cuando la distribución de los ingresos se hace cada vez más dispareja, lo que desgraciadamente ocurre actualmente en Europa, disminuye automáticamente la demanda.
uneven(also: rough)
anfractuoso{adj. m}
áspero{adj.} (terreno)
coludo{adj.} (falda, abrigo)
leonino{adj.} (reparto)
quebrado{adj.} (terreno)
impar{adj.} [math.]
The effects of these settings will depend on the page numbering (if they are even or uneven numbers).
El efecto de las opciones Interior y Exterior dependerá de si las líneas numeradas se encuentran en una página par o impar.
even{noun}
crepúsculo{m} [poet.]
even{adjective}
uniforme{adj. m}
It is therefore difficult to create even framework legislation which takes into account all the differences.
En consecuencia, es difícil crear una legislación marco uniforme que tenga en cuenta todas las diferencias.
But a uniform procedure did not appear on the horizon even then, and has not appeared up to the present time.
Pero el procedimiento uniforme tampoco entonces aparecía en el horizonte, como tampoco aparece hoy en día.
Keep runs even.
Mantenga las escaleras uniformes.
even(also: flat)
plano{adj. m}
Some people still think that the world is flat, but even in the United States that is not taken seriously any more.
Algunos incluso piensan que la Tierra es plana, pero a éstos ya no se los toman en serio ni en los Estados Unidos.
Even linked to a system of payments the repair clause proposed by the rapporteur raises major objections at the level of fairness.
Incluso provista de un sistema de remuneración, la cláusula de reparación que propone el ponente plantea objeciones muy importantes en el plano de la equidad.
Slovenia is a peaceful and safe country where people can walk the streets of our cities safely even during the hours of darkness.
En primer lugar, en el plano personal quiero dar las gracias a los diputados al Parlamento que me han dirigido amables palabras.
even(also: level)
igualado{adj.} (superficie)
llano{adj.} (sin desniveles)
The call for equitable distribution has become even louder.
La exigencia de un reparto equitativo ha aumentado aún más.
In particular, it is essential that agricultural expenditure and structural expenditure be given even-handed treatment.
En particular, es fundamental que el gasto agrícola reciba un tratamiento equitativo.
Again, if the government chooses another approach, then it should be an even-handed one.
Una vez más, si un gobierno elige un enfoque distinto, éste debe ser equitativo.
even(also: coequal)
igual{adj.}
This stays the same from conception to death and even beyond.
Esta permanece igual desde la concepción hasta la muerte e incluso más allá.
Like the rapporteur, I call for even more ambitious goals.
Al igual que la ponente, exijo metas aún más ambiciosas.
In addition, enlargement gives Europe an even greater cultural dimension, together with diversity.
Además, la ampliación le da a Europa una mayor dimensión cultural, al igual que diversidad.
ecuánime{adj.}
I will continue to apply its provisions in an even-handed way.
Seguiré aplicando sus disposiciones de forma ecuánime.
As guardian of the internal market, I exercise my responsibilities in an even-handed manner.
Como guardián del mercado interior, ejerzo mis responsabilidades de un modo ecuánime.
You see, Commissioner Vitorino, that I am being very even-handed with praise and blame today.
Ya ve, Comisario Vitorino, que hoy estoy siendo muy ecuánime con las alabanzas y las reprimendas.
even(also: regular)
parejo{adj.} [LAm.]
the hem isn't even
el dobladillo no está parejo
an even game
un partido parejo
Fundamental rights within the EU seem even more important now that we shall be reuniting Eastern and Western Europe in just a few weeks’ time.
Por ello no estamos en contra de que las parejas heterosexuales u homosexuales sean sometidas a prueba para la adopción.
regular{adj.}
The system of agents must be brought under control by the Union, or perhaps even scrapped.
La Unión Europea debe regular el sistema de los agentes o incluso suprimirlo.
We cannot regulate prices indefinitely, as this affects innovation and may even affect competitiveness.
No podemos regular los precios indefinidamente, ya que esto afecta a la innovación y puede incluso afectar a la competitividad.
Even though they are used regularly, some lines are being taken out of service because they are not profitable enough.
Incluso cuando se utilizan de manera regular, algunas líneas se están cerrando porque no producen el suficiente beneficio.
constante{adj.}
Unemployment is constantly on the rise, followed by even faster rising underemployment.
El desempleo crece de manera constante, seguido de un subempleo que aumenta aún más rápidamente.
(EL) Unemployment is constantly on the rise, followed by even faster rising underemployment.
(EL) El desempleo crece de manera constante, seguido de un subempleo que aumenta aún más rápidamente.
Relations with the Armenians or even their Greek neighbours are under constant diplomatic or military pressure.
Las relaciones con sus vecinos armenios e incluso griegos se caracterizan por una constante tensión diplomática o militar.
par{adj.}
Returns a number rounded up to the nearest even integer.
Redondea el número introducido en el cuadro de texto Número hasta el siguiente número entero par.
In a couple of months we will be moving to the Commission proposal which is even slightly weaker.
Dentro de un par de meses nos ocuparemos de la propuesta de la Comisión, que es algo más suave.
I believe that even the so-called ‘ step-by-step’ policy is effective.
Mi más profundo deseo es que los problemas mencionados hoy hayan caído en el olvido dentro de un par de años.
exacto{adj.}
An even more accurate title would have been the 'Stability for Growth Pact'.
Un titulo mucho más exacto hubiese sido "Pacto de Estabilidad para el Crecimiento".
Consequently, a thorough knowledge of the facts is necessary even for debating purposes.
En consecuencia, también a la hora de debatir conviene tener un conocimiento exacto de la materia.
Yet the Commission cannot even state the exact amount which is given to these companies.
A pesar de ello, la Comisión no puede ni siquiera indicar el importe exacto que reciben estas empresas.
justo{adj.}
You have denounced these people and even you will not give them a fair trial.
Usted ha denunciado a estas personas y ni siquiera les concedería un juicio justo.
It is even worse in Bosnia-Herzegovina, in Kosovo, right in the middle of Europe.
Es incluso peor en Bosnia-Herzegovina, en Kosovo, justo en medio de Europa.
Only in very few cases is this beneficial or even fair to the consumer.
Sólo en muy pocos casos es esto beneficioso o al menos justo para el consumidor.
even{adverb}
incluso{adv.}
Where there is coexistence, or even overlap, it is natural to make comparisons.
Cuando hay coexistencia, o incluso solapamiento, es natural realizar comparaciones.
Even without adapting the European treaties, we can implement substantial reforms.
Incluso sin adaptar los tratados europeos, podemos aplicar reformas sustanciales.
Sometimes this sort of activity even goes beyond Russian borders and even into the EU.
A veces este tipo de actividad sobrepasa las fronteras rusas y llega incluso a la UE.
even(also: as yet, still, yet)
aún{adv.}
We need even better cooperation with the Commission and even better coordination.
Necesitamos aun mejor colaboración con la Comisión, aun mejor coordinación.
In particular, there are no tax incentives to introduce even higher standards.
En especial, faltan estímulos fiscales para introducir unos estándares aún mejores.
Moreover, is it acceptable that the victims were not even informed of their rights?
Más aún, ¿es admisible que no se informase a las víctimas siquiera de sus derechos?
even(also: down, up)
hasta{adv.}
The truth is that even the criminal world observes certain rules.
La verdad es que hasta en el mundo de los ladrones hay algunas reglas que observar.
Even small cogeneration plants can produce 100 megawatts, or even more.
Hasta las pequeñas plantas de cogeneración pueden producir 100 megavatios o más.
Fingerprints are something which you take from criminals, and even criminals are entitled to protection.
Las impresiones dactilares se toman a los criminales y hasta éstos tienen derecho a recibir amparo.
even(also: still, yet)
todavía{adv.}
There is even less information available regarding employers ' organisations.
Sobre las organizaciones de empresarios hay todavía menos información.
There is even less information available regarding employers' organisations.
Sobre las organizaciones de empresarios hay todavía menos información.
There is a danger that these structural imbalances will become even more marked.
Existe el riesgo de que los desequilibrios estructurales se intensifiquen todavía más.
mismo{adv.} [SAm.] [coll.] (hasta, incluso)
As a result, growth in Europe is even higher than was expected in the spring.
Por eso mismo, el crecimiento europeo aún es mayor de lo que se esperaba en primavera.
Even different models from the same manufacturer do not use a standardised charger.
Incluso distintos modelos de un mismo fabricante no utilizan un cargador normalizado.
and even to make them altogether legal, is both a disturbing symptom and a
reconocer la plena legitimidad de estas prácticas contra la vida es, al mismo
cuando no{adv.}
Where it has not been applied, we have had stagnation and even regression.
Cuando no se ha aplicado, hemos sufrido un estancamiento o incluso un retroceso.
It is a not inconsiderable sum then, even if we lose nothing in the deal.
Por tanto, dicho presupuesto no es despreciable, aun cuando no perdamos con el cambio.
He is to be congratulated on that, even if he is not present.
Merece ser felicitado por su trabajo, aun cuando no se encuentre en la sala.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "uneven":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "uneven" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
This uneven distribution is particularly apparent in the common agricultural policy.
Especialmente clara se ve esta diferencia en la política agrícola común.
The peace process undertaken in the Middle East continues to make uneven
El proceso de paz relativo al Oriente Medio sigue teniendo un recorrido
Perhaps the most noteworthy feature of the scheme is its uneven distribution of aid.
Parece que el detalle más notable del régimen sea la desigualdad en la distribución de las ayudas.
Strategically sacrifice checkers to force uneven capture trades.
Sacrifique damas estratégicamente para forzar situaciones de desigualdad.
Subject: Uneven environment for growth and development in Member States
Asunto: Entorno heterogéneo para el desarrollo de la iniciativa empresarial en los Estados miembros
It is also intended to enable the results of uneven economic development to be levelled out.
Esta política también busca nivelar los resultados desiguales en materia de desarrollo económico.
As Commissioner Bolkestein has said, the current situation has led to an uneven playing field.
Como ha dicho el Comisario Bolkestein, la situación actual no permite la igualdad de condiciones.
The skill levels of human resources are also uneven.
En la cualificación de los recursos humanos, también se registran asimetrías.
Progress has been very uneven in this regard. Some countries have forged ahead.
Aquí se registra un avance muy desequilibrado.
uneven, a straight line may appear curved in the resulting image.
la imagen resultante una línea recta puede aparecer curvada.
Controls and sanctions are uneven and therefore unfair.
Los controles y sanciones son desiguales y, por lo tanto, injustos.
It cannot be built on differentiated and uneven access to and security of energy supplies.
No puede basarse en una accesibilidad y una seguridad diferenciadas y desiguales del abastecimiento energético.
This would create an uneven regulatory playing field between the European Union and other G10 institutions.
Crearía desigualdades entre las instituciones de la Unión Europea y las de otros miembros del G10.
an industry which has undergone a period of uneven development
una industria que ha conocido un desarrollo desigual
Nonetheless, bilateral trade is uneven, as India is only the Union's tenth trading partner.
Sin embargo, el comercio bilateral no es uniforme, porque la India es tan solo el décimo socio comercial de la Unión.
This creates an uneven playing field between the parties at European level, and I cannot vote for that.
En mi opinión, el Parlamento Europeo ha cometido un enorme error de juicio ético al votar hoy este informe.
So this would result in creating an uneven playing field in our sector, favouring the richest countries.
Así pues, se crearía una desigualdad de condiciones en nuestro sector, que favorecería a los países más ricos.
Without the functioning eurozone, overcoming the crisis would have been much slower and uneven.
Sin la zona del euro en funcionamiento, la recuperación de la crisis habría sido una tarea mucho más lenta y heterogénea.
This creates an uneven playing field between the parties at European level, and I cannot vote for that.
Esto da lugar a reglas de juego desiguales entre los partidos en el ámbito europeo y no puedo votar a favor de ello.
I believe that it will damage the reputation of this Parliament if we continue with such uneven timetabling.
Creo que perjudicará a la buena imagen del Parlamento que sigamos haciendo aquí una planificación tan desequilibrada.