Translator


"sunset" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
sunset{noun}
they rode off into the sunset
cabalgaron hacia el horizonte a la luz del atardecer
System.Keywords:"sunset"
System.Keywords:"atardecer"
at sunset
al atardecer
ooh, what a beautiful sunset!
¡ah, qué puesta de sol tan bonita!
crepúsculo{m} [poet.]
I would like to ask him, as he rides off into the sunset, not to sing the song 'I am a poor, lonesome cowboy', but to seize the opportunity to put in the occasional mean tango!
Quisiera pedirle que, mientras cabalga hacia el crepúsculo, no cante «I am a poor, lonesome cowboy», sino que aproveche la oportunidad de cantar el tango para la ocasión.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "sunset":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "sunset" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Find only files that have the word sunset in the file name.
Sólo encuentra archivos que tengan la palabra sunset en el nombre del archivo.
Some of the Member States are proposing a sunset clause.
Algunos de los Estados miembros han propuesto una cláusula con fecha de expiración.
The sunset clause is also a good means to this end.
La cláusula de suspensión es también un buen medio para lograr este fin.
Find only files that are tagged with the word sunset.
Sólo encuentra archivos que estén etiquetados con la palabra sunset.
It therefore asked Parliament to consider the implications of such a sunset clause carefully.
Por ello pedí al Parlamento que considerara detenidamente las consecuencias de dicha cláusula de suspensión.
Nice is no longer an issue - it has galloped off into the sunset.
Aún no tenemos el de Niza y ya han salido al galope.
The second point is, of course, the issue of what are known as the 'sunset clauses' or revision clauses.
El segundo punto es, evidentemente, el tema de las denominadas sunset clauses o cláusulas de revisión.
I should like to address a number of specific questions, such as the comment on the sunset clause.
Quiero tratar una serie de cuestiones concretas, como el comentario sobre la cláusula con fecha de expiración.
It would be completely scandalous if we were knocked back again by an old-fashioned sunset industry that thinks only of itself.
Por último, permítanme solo unas palabras sobre los gases para los sistemas móviles.
Mr Huhne also mentioned this, referring to the 'sunset clause' and so on.
El Sr. Huhne ha manifestado una opinión en la misma línea, haciendo referencia a la «cláusula de extinción», etc. Estoy de acuerdo.
We therefore do not need to use sunset clauses.
Así pues, no precisamos hacer uso de medidas de suspensión.
My second question concerns sunset clauses.
Mi segunda cuestión se refiere a las cláusulas de suspensión.
We take the view, moreover, that framework directives should have a sort of'sunset clause ', a time limit.
Además, somos de la opinión de que las directrices marco deberían tener una especie de sunset clause, un plazo.
We take the view, moreover, that framework directives should have a sort of 'sunset clause' , a time limit.
Además, somos de la opinión de que las directrices marco deberían tener una especie de sunset clause, un plazo.
There has also been this issue of sunset clauses.
Luego está el tema de las cláusulas de suspensión.
But introducing a sunset clause, coming into force on 1 January 2007, would be too short.
Pero la introducción de una cláusula de suspensión, que entraría en vigor el 1 de septiembre de 2007, nos daría un plazo demasiado breve.
We must also maintain a sunset clause.
Asimismo, debemos mantener una cláusula de expiración.
The sunset clause means that the delegation of executive measures to the Commission lasts for no longer than four years.
La cláusula de suspensión significa que la delegación de medidas de ejecución a la Comisión no dura más de cuatro años.
they rode off into the sunset
cabalgaron hacia el horizonte a la luz del atardecer
It would be completely scandalous if we were knocked back again by an old-fashioned sunset industry that thinks only of itself.
Sería absolutamente escandaloso si una industria obsoleta que solo piensa en sí misma nos asestara un duro golpe.