Translator


"balanced" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
balanced{adjective}
equilibrado{adj. m}
This is a balanced approach and it respects different national situations.
Este enfoque es equilibrado y respeta las distintas situaciones nacionales.
But the Commission nonetheless believes that it is a balanced compromise.
Pero en cualquier caso la Comisión opina que se trata de un compromiso equilibrado.
The Italian Government is strongly committed to reaching a balanced agreement.
El gobierno italiano tiene un enorme interés en llegar a un acuerdo equilibrado.
equilibrada{adj. f}
On Thursday, we shall be voting on a balanced opening-up of the internal market.
El jueves votaremos sobre una apertura equilibrada del mercado interior.
This is not a protectionist proposal; in fact, I find it to be very balanced.
No se trata de una propuesta proteccionista; de hecho, me parece muy equilibrada.
This is not a balanced policy; the Commission had proposals that were far more balanced.
Esto no es una política equilibrada. La Comisión presentó unas propuestas mucho más ponderadas.
ponderado{adj.} (acciones, palabras)
I want to congratulate you very warmly on this successful and balanced result.
Quiero felicitarle por el logrado y ponderado resultado del mismo.
Mr President, ladies and gentlemen, Mr Fiori's report is ambitious and balanced.
Fiori es un informe ambicioso y ponderado.
Mr President, ladies and gentlemen, Mr Fiori' s report is ambitious and balanced.
Fiori es un informe ambicioso y ponderado.
pad OFF: 10k Ohm balanced; pad ON: 4k Ohm balanced
Sin atenuación: 10 kohm, balanceado. Con atenuación: 4 kohm, balanceado
XLR3-F, balanced
XLR3-F, balanceado
She also said that the conditions exist for a package of comprehensive and balanced decisions to seek effective and decisive global action.
Así mismo, manifestó que existen las condiciones para lograr un paquete de decisiones amplio y balanceado que busque acciones globales efectivas y determinantes.
ecuánime{adj.}
Commissioner, thank you for your very balanced reply to my question.
Señor Comisario, gracias por su ecuánime respuesta a mi pregunta.
I think you should be more balanced and should observe the order that people indicate.
Creo que debería ser más ecuánime y respetar el orden de petición de la palabra.
It is therefore worth our while to continue this balanced, balancing, reliable and effective policy.
Por tanto merece la pena que continuemos esta política ecuánime, equilibradora, fiable y eficaz.
The COM was intended to strike a balance on three levels:
Con esta OCM se pretendió establecer un equilibrio en tres niveles:
It is meant to create a fair balance between the levels.
Se pretende crear un equilibrio justo entre los niveles.
Committee on Balance of Payments Restrictions (WTO IV:7): see Balance of Payments Restrictions Committee (WTO IV:7)
diferencia entre los niveles de vida (GATT XXXVI, 1(c))
Of course, we realize that the presidency is also keen to keep its balance and not to slip.
Por supuesto, comprendemos que la Presidencia implique balancear, buscar un equilibrio y no patinar.
pad OFF: 10k Ohm balanced; pad ON: 4k Ohm balanced
Sin atenuación: 10 kohm, balanceado. Con atenuación: 4 kohm, balanceado
XLR3-F, balanced
XLR3-F, balanceado
Health and pensions must not be used to balance States ' budgets.
La salud y las pensiones no deben servir para hacer cuadrar los presupuestos de los Estados.
Health and pensions must not be used to balance States' budgets.
La salud y las pensiones no deben servir para hacer cuadrar los presupuestos de los Estados.
to get the accounts to balance
cuadrar un balance
On the contrary, it is essential to consider a new strategy that strikes the right balance between openness, protection and support.
Por el contrario, es fundamental considerar una nueva estrategia que acuñe el equilibrio adecuado entre receptividad, protección y apoyo.
ajustar[ajustando · ajustado] {v.t.} (sacar el resultado de)
It may be necessary at times to adjust settings for white balance,
En ocasiones, puede ser necesario ajustar los valores de
On the How to adjust color balance page, look at the sample images that appear, and then click Next.
En la página Cómo ajustar el balance de color, observe las imágenes de ejemplo que aparecen y haga clic en Siguiente.
to balance one's budget
ajustar el presupuesto
sanear[saneando · saneado] {v.t.} (cuentas)
This will be good for the balance sheet ".
Podemos sanear nuestro presupuesto ".
This will be good for the balance sheet" .
Podemos sanear nuestro presupuesto".
to balance[balanced · balanced] {transitive verb}
Hopefully, the reason for this is to balance these two poles of the market.
Confío en que esto se deba a un intento de equilibrar estos dos polos del mercado.
Madam President, I think this regulation requires us to balance our accounts.
Señora Presidenta, creo que el Reglamento nos obliga a equilibrar las cuentas.
My report makes an attempt to balance these conflicting requirements.
Mi informe intenta equilibrar estas exigencias antagónicas.
We are getting the balance right on this issue, and this I hope will actually counter concerns over the mounting debt in this sector at present.
Estamos consiguiendo establecer el justo equilibrio en este tema, y espero que ello contrarreste las preocupaciones por la abultada deuda del sector en estos momentos.
An enlarged Europe makes a balanced cohesion and structural policy more important than ever as a means of counteracting structural differences.
Una Europa ampliada hace que la política estructural y la cohesión equilibrada sean más importantes que nunca como medio para contrarrestar las diferencias estructurales.
It would have been appropriate to modify the budget to maintain the balance between the forecast expenditure and revenue.
Hubiera sido conveniente modificar el presupuesto para mantener en equilibrio los ingresos y los gastos previstos.
In my opinion excise is a very appropriate source, also from the point of view of maintaining balance in the public finances.
En mi opinión, los impuestos especiales son un medio adecuado que contribuye a mantener en equilibrio la economía de los Estados.
He is quite correct and we must balance all these issues as we move forward.
Está en lo cierto, y tenemos que sopesar todas estas cuestiones mientras avanzamos.
It is difficult to balance the small benefits against the small harms of antibiotics for most children.
Es difícil sopesar los beneficios pequeños con los daños menores que causan los antibióticos en la mayoría de los niños.
You should carefully balance the risks and rewards of trying out the Windows8 Consumer Preview before you install it.
Debes sopesar cuidadosamente los riesgos y las ventajas de probar Windows8 Consumer Preview antes de instalarlo.
to balance[balanced · balanced] {intransitive verb}
It is vital to preserve the tropical forests to maintain the balance of our ecosystems.
Es fundamental proteger los bosques tropicales para mantener el equilibrio de nuestros ecosistemas.
In this we must be careful to strike the right balance between two requirements.
A este respecto debemos procurar mantener el equilibrio adecuado entre dos requisitos.
That is a basic condition for maintaining the balance of the European institutions.
Se trata de una condición básica para mantener el equilibrio de las instituciones europeas.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "balanced" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Therefore, I say 'yes' to integration and mutual opening-up, but in a balanced way.
Por ello digo "sí" a la integración y a la apertura mutua, pero comedidamente.
The composition of your Commission is perhaps more balanced than it might appear.
Por ejemplo, la Comisaria de la competencia procede del capitalismo salvaje.
I consider the reports to be well-balanced, particularly Mr Cunha's report.
Considero suficiente el equilibrio de los informes, en especial el del Sr. Cunha.
This, it seems to me, is how we will end up with balanced and enforceable legislation.
La Comisión puede aceptar, con cambios de la redacción, las enmiendas 1, 7 y 26.
Its external directors and members are appointed on a geographically balanced basis.
Sus directores y miembros externos se eligen con criterios de equilibrio geográfico.
This positive and balanced report gives the Treaty a favourable verdict.
Creemos que el Tratado Constitucional debe respetar el equilibrio institucional.
I call upon the House to support my amendments to produce a more balanced resolution.
El hecho de que no se les haya consultado dice poco a favor del Parlamento Europeo.
Mr President, ladies and gentlemen, Mr Fiori's report is ambitious and balanced.
Señor Presidente, Señorías, el informe del Sr. Fiori es un informe ambicioso y ponderado.
All, apart from the United Kingdom, will have balanced their budgets by 2004.
Y todos, excepto el Reino Unido, tendrán una situación de equilibrio para el año 2004.
Mr President, ladies and gentlemen, Mr Fiori' s report is ambitious and balanced.
Señor Presidente, Señorías, el informe del Sr. Fiori es un informe ambicioso y ponderado.
I therefore think that the report before us is already suitably balanced.
Así pues, creo que el informe que nos ocupa ya posee un equilibrio adecuado.
We must ensure that the environmental benefits are always balanced against the cost.
Me complace apoyar ahora muchos de los compromisos que se han negociado.
The resolution passed in committee is a balanced response to these questions.
La resolución aprobada responde equilibradamente a estos interrogantes.
Mr President, may I congratulate Mr Bildt on a very balanced speech just now.
Señor Presidente, permítame felicitar al señor Bildt por la coherencia de su intervención.
The use of public funds must be dealt with in a balanced and extremely rigorous way.
Se debe hacer con equilibrio y siempre con mucho rigor la utilización de fondos públicos.
In other cases, the survival of certain species is now balanced on a knife edge.
En otros casos, la supervivencia de determinadas especies se halla ahora pendiente de un hilo.
I would be pleased if the European Union could provide a balanced response in this respect.
Me gustaría que la Unión Europea ofreciese una respuesta imparcial a esta cuestión.
I think the current situation would be more balanced had we had proceeded otherwise.
Creo que tendríamos un equilibrio mejor si hubiera sido de otro modo.
But as always we want that to be balanced by solidarity and social inclusion.
Pero como siempre, queremos que eso sea compensado con la solidaridad y la inclusión social.
Adoption of these and other amendments made the report more balanced.
La aprobación de estas y otras enmiendas ha conferido un mayor equilibrio al informe.