Translator


"still" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
still{noun}
destilador{m} (alambique)
As distillers will tell you, if you distil at a lower alcoholic strength, more taste comes over the still.
Como les diría un destilador, si se destila para obtener un menor grado de alcohol, la bebida resultante tiene más sabor.
still(also: frame)
fotograma{m} [film&tv]
publicity still
fotograma publicitario
You can take a picture of an individual frame from an imported video clip in Windows Movie Maker and then use that picture in your movie as a still picture.
Puede capturar una imagen de un fotograma individual de un clip de vídeo importado en Windows Movie Maker y utilizar dicha imagen en la película como una imagen fija.
still{adjective}
inmóvil{adj. m/f}
Because the Commission wishes to make progress rather than stand still, I cannot accept many of the amendments advanced by Mr Jarzembowski.
Puesto que la Comisión prefiere avanzar en vez de permanecer inmóvil, no me es posible aceptar gran parte de las enmiendas que propone el Sr.
quieta{adj. f}
After all, life does not stand still and new challenges will certainly arise.
Después de todo, la vida no permanece quieta y sin duda alguna surgirán nuevos desafíos.
And the night when it is still!
y la noche cuando se torna quieta y oscura.
Just as society is in a state of flux, European legislation must not remain standing still either because we are facing new problems and challenges.
Al igual que la sociedad está en un estado de flujo, la legislación europea tampoco debe quedarse quieta, porque estamos afrontando nuevos problemas y desafíos.
quieto{adj. m}
To stand still is to move backwards.
Quedarse quieto significa retroceder.
By being an inn, Cervantes meant lying still, complaining that one is ignored and remaining static.
Ser posada, para Cervantes, era quedarse quieto, quejarse de que no le hacían a uno caso y quedarse plantado.
this child is terrible, he won't sit still
este niño es terrible, no para quieto
tranquila{adj. f}
We shall all be happier still when we can use them with a clear conscience, knowing that unnecessary animal testing has gone for good.
De todos modos, seremos más felices cuando los podamos utilizar con la conciencia tranquila, sabiendo que han cesado los innecesarios ensayos sobre animales.
tranquilo{adj. m}
We shall all be happier still when we can use them with a clear conscience, knowing that unnecessary animal testing has gone for good.
De todos modos, seremos más felices cuando los podamos utilizar con la conciencia tranquila, sabiendo que han cesado los innecesarios ensayos sobre animales.
In my opinion, it would be virtually impossible to load pigs with a hydraulic loading ramp because they never keep still.
Por ejemplo, cargar cerdos con plataformas elevadoras es, en mi opinión, imposible pues no se quedan tranquilos.
The good news about the homosexual rights organisation Kaos-GL is that it is still active, but I would urge the Turkish Government to leave NGOs such as this one alone.
La buena noticia sobre la organización que defiende los derechos de los homosexuales, Kaos-GL, es que todavía está en activo, pero insto al Gobierno turco a que deje tranquilas a las ONG como esta.
quietecito{adj. m} [coll.]
quietecita{adj. f} [coll.]
sereno{adj.} (tarde)
Commissioner, it seems that there are still major difficulties in the wine and spirits sector which are preventing the smooth conclusion of the agreement between the European Union and South Africa.
Señor Comisario, parece que persisten importantes dificultades en el sector de los vinos y espirituosos, y que impiden la conclusión serena del acuerdo entre la Unión Europea y Sudáfrica.
still(also: calm, smooth)
en calma{adj.}
Madam President, ladies and gentlemen, the debate on the services directive has given rise to some powerful emotions, and we are still not completely out of the woods.
Señora Presidenta, Señorías, el debate sobre la Directiva de servicios ha suscitado fuertes emociones y aún no estamos completamente en calma.
still(also: flat)
sin gas{adj.}
. - (HU) We now have an agreement and many promises, but still no gas.
. - (HU) Ahora tenemos un acuerdo y muchas promesas, pero seguimos sin gas.
still mineral water
agua mineral sin gas
still{adverb}
still(also: as yet, even, yet)
aún{adv.}
Nevertheless, the backlog of commitments still to be processed is enormous.
Sin embargo, los compromisos que aún deben tramitarse son aún gigantescos.
There has still been no satisfactory investigation into that act of violence.
Aún no se ha investigado satisfactoriamente este acto de violencia.
But it is still fragile, and the difficulties that still lie ahead should not be underestimated.
Pero sigue siendo frágil, y las dificultades que restan aún no deben subestimarse.
still(also: even, yet)
todavía{adv.}
Some work still needs to be done; there are still some aspects to be considered.
Todavía queda trabajo por hacer; todavía hay algunos aspectos que deberían considerarse.
We are still vulnerable, and we still have a problem with waste.
Todavía somos vulnerables, todavía hay problemas con los deshechos atómicos.
This is still lacking, because there are still virtual borders hindering mobility.
Esto todavía se echa en falta, porque todavía hay fronteras virtuales que obstaculizan la movilidad.
con todo{conj.}
Still, farmers are waiting for the compensation they deserve.
Con todo, los agricultores esperan la indemnización que se merecen.
I still regret the fact that the responsibility is being shifted on to the Member States.
Con todo, lamento que la responsabilidad se desplace hacia los Estados miembros.
Yet, the picture of negative consequences is still incomplete.
Con todo, el cuadro de las consecuencias negativas no se ha completado todavía.
siempre{adv.} [LAm.] (todavía)
We are still asking the fishermen to make sacrifices and the solutions are always Malthusian.
Siempre se pide sacrificios a los pescadores y las soluciones son siempre maltusianas.
Moreover, they are still rejecting the principle of compulsory licences.
Además, rechazan siempre el principio de las licencias obligatorias.
Fourth, there is still talk of the danger of 'asymmetric ' crises.
Cuarta observación: hablamos siempre de peligros de choques asimétricos.
aun así{adv.}
Still they will find themselves breaching this regulation we are creating.
Aún así, seguirán comprobando que infringen el reglamento que estamos creando.
At present, many clubs have huge debts and yet still receive a licence.
Actualmente, muchos clubes acumulan grandes deudas y aun así obtienen una licencia.
If the page still does not work correctly, contact the website's administrator.
Si aun así la página no funciona correctamente, comuníquese con el administrador del sitio web.
In any case, we still await progress reports.
De todos modos, aún quedan por recibir los informes sobre sus progresos.
It is a little late, but I am still going to attempt it.
Es un poco tarde, pero voy a arriesgarme de todos modos a hacerlo.
International scientific cooperation can still be arranged - it has been in the past.
La colaboración para la investigación se alcanza de todos modos, algo que ya se ha logrado anteriormente.
to still{transitive verb}
You have no right to destroy one of the few sectors of British agriculture still thriving just to appease Danish disinclination to process drinking water from the ground.
No tienen derecho a destruir uno de los pocos sectores de la agricultura británica que todavía son prósperos sólo para apaciguar el rechazo danés a tratar el agua potable subterránea.
I hope we can put to rest some of the assertions and allegations that are still flying around about what is going on in the UK as well.
Espero que podamos acallar algunas afirmaciones y acusaciones que aún siguen circulando sobre lo que ocurre en el Reino Unido.
No wonder such a decision has evoked dissatisfaction and public protests, which have been, and are still being, brutally suppressed.
No sorprende que tal decisión haya provocado insatisfacción y protestas públicas, que han sido y siguen siendo brutalmente acalladas.
Turkey still relies on the banning of political parties as a means of silencing the voices of those who take a critical view of the government's policies.
Turquía continúa apostando por la prohibición de los partidos para acallar las voces de las personas que mantienen una posición crítica con respecto a la política del gobierno.
I hope we can put to rest some of the assertions and allegations that are still flying around about what is going on in the UK as well.
Espero que podamos acallar algunas afirmaciones y acusaciones que aún siguen circulando sobre lo que ocurre en el Reino Unido.
No wonder such a decision has evoked dissatisfaction and public protests, which have been, and are still being, brutally suppressed.
No sorprende que tal decisión haya provocado insatisfacción y protestas públicas, que han sido y siguen siendo brutalmente acalladas.
Turkey still relies on the banning of political parties as a means of silencing the voices of those who take a critical view of the government's policies.
Turquía continúa apostando por la prohibición de los partidos para acallar las voces de las personas que mantienen una posición crítica con respecto a la política del gobierno.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "still" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
they know they have the contract, but they still have to go through the motions
saben que tienen el contrato, pero igual tienen que cumplir con las formalidades
Nonetheless, the principle that inspired the Latin phrase is still relevant today.
Sin embargo, el principio que inspiró la frase latina sigue vigente actualmente.
There is, however, much to be done, especially still in the area of taxation.
Sin embargo, queda mucho por hacer, especialmente en el ámbito de la fiscalidad.
The Commission still insists that they should have the same individual number.
La Comisión sigue insistiendo en que deberían tener el mismo número individual.
It is an important concept, which is still valid, but the partners want more.
Es un concepto importante, que sigue siendo válido, pero los socios quieren más.
That is still the only proposal that the Commission has submitted to Parliament.
Y ésta sigue siendo la única propuesta que la Comisión ha presentado al Parlamento.
The proposals are still there at the centre of the document in the amendments.
Las propuestas siguen ocupando la parte central del documento en las enmiendas.
The social and human costs have been and still are enormous and unacceptable.
Los costes sociales y humanos han sido, y siguen siendo, enormes e inaceptables.
Nevertheless, we agree that a law passed by a dictator is still called a law.
No obstante, aceptamos que una ley aprobada por un dictador siga llamándose ley.
I think that the regulations are still often both bureaucratic and cumbersome.
Me parece que las normativas siguen siendo a menudo burocráticas y engorrosas.
However, this power is still not sufficiently taken into account at European level.
No obstante, su poder sigue sin tenerse debidamente en cuenta a escala europea.
Let us not forget that foot-and-mouth disease is still a serious problem in Brazil.
No olvidemos que la fiebre aftosa sigue siendo un problema preocupante en Brasil.
That question, too, is still on the table, and we would like to see it resolved.
También esta pregunta sigue estando sobre la mesa, y nos gustaría que la contestara.
Our objective is still to obtain an acceptable level of European harmonisation.
Nuestro objetivo sigue siendo conseguir un nivel de armonización europeo aceptable.
Commissioner, it is true that we still have certain reservations and differences.
Es cierto, señor Comisario, que mantenemos algunas reservas, y algunas diferencias.
Worse still, however, the credibility of the euro area has gone up in smoke.
Lo que es peor, no obstante, la credibilidad de la zona del euro se ha esfumado.
A question was asked about the elections and whether they should still be held.
Se planteó una pregunta sobre las elecciones y sobre si se deberían celebrar.
I do not prejudge its outcome - it is still a matter of debate and controversy.
No prejuzgo los resultados del mismo: sigue siendo objeto de debate y controversia.
There is still no positive statement of assurance from the Court of Auditors.
El Tribunal de Cuentas sigue sin conceder una declaración de fiabilidad positiva.
The overall humanitarian situation, while still serious, continues to stabilise.
La situación humanitaria en general, aunque es grave, sigue estabilizándose.