Translator


"incluso" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
incluso{adverb}
even{adv.}
Cuando hay coexistencia, o incluso solapamiento, es natural realizar comparaciones.
Where there is coexistence, or even overlap, it is natural to make comparisons.
Incluso sin adaptar los tratados europeos, podemos aplicar reformas sustanciales.
Even without adapting the European treaties, we can implement substantial reforms.
A veces este tipo de actividad sobrepasa las fronteras rusas y llega incluso a la UE.
Sometimes this sort of activity even goes beyond Russian borders and even into the EU.
actually{adv.}
Con él pretendemos incluso intensificar los resultados de la propuesta de la Comisión.
In this report, we actually aim to strengthen the results of the Commission's proposals.
La situación en este momento está incluso empeorando en cierto sentido.
In some respects, the situation is actually deteriorating.
Incluso, se puede dudar de que la negociación haya comenzado de verdad.
It even appears doubtful whether the negotiations have actually begun.
Todos los pueblos de Europa tienen un derecho a Europa, incluso los serbios, sobre los que tanto se ha dicho.
All the peoples of Europe have a right to join Europe, even the Serbs, who we have talked so much about.
Además, incluso la Convención está favor de una Comisión compuesta por un Comisario de cada Estado miembro.
Looking at the possible consequences, it would make it so much easier for a small minority to block an initiative and hamstring the Union.
Existe incluso la sospecha de que hablamos tanto de ellos porque no tenemos muchos otros temas de debate en los que estemos de acuerdo.
There is even a suspicion that we talk about them so much because we cannot agree on much else to talk about.
La Comisión quería incluir las disposiciones presupuestarias en las propuestas.
The Commission wanted to include the budgetary provisions in the proposals.
Huelga decir que podemos incluir en al proceso de seguimiento lo que sea necesario incluir.
Needless to say, we can include in the monitoring process what needs to be included.
Por lo tanto, no fue posible incluir una referencia para el apoyo a estos grupos.
It therefore proved impossible to include a reference to support for these groups.
No tenemos ninguna necesidad de incluir al Parlamento en la discusión acerca de la Comisión.
There is no need for us to bring Parliament into the discussion on the Commission.
También hará un seguimiento de la propuesta para incluir la aviación en este régimen.
The Presidency will also follow up the proposal to bring aviation into this scheme.
La decisión de incluir los organismos modificados genéticamente en este instrumento legislativo es errónea.
To bring the issue of GMOs into this piece of legislation is wrong.
Quisiera incluir algunas nacionalidades más en la lista mencionada por el señor Bowis.
I would like to add to the list of nationalities that Mr Bowis referred to.
La forma más sencilla de agregar algo al índice es incluir una carpeta en una biblioteca.
The easiest way to add something to the index is to include a folder in a library.
. - Insertar... se pueden incluir más rutas.
. - Add... buttons.
En el cálculo se incluyen los párrafos en blanco.
Blank paragraphs are also included in the total count.
Por tanto, no estaría incluido en la partida presupuestaria correspondiente.
Therefore, it would not count as part of the relevant budget item.
Cuento plenamente con su apoyo para convencer a los Estados miembros de que vuelvan a incluir nuestras ideas iniciales en las negociaciones.
I count very much on your support to convince the Member States to reinstate our initial ideas in the negotiations.
Si ampliamos los parámetros para incluir a los jóvenes hasta los 30 años, esta cifra será claramente superior.
If we extend the parameters to include those aged 30, this figure will clearly be even higher.
El Consejo decidió no incluir la palabra "significativo" ni mencionar ningún porcentaje.
For a long time, the Council had decided neither to incorporate the word "significant" in this sense, nor to include the percentage figure.
El Consejo decidió no incluir la palabra " significativo " ni mencionar ningún porcentaje.
For a long time, the Council had decided neither to incorporate the word " significant " in this sense, nor to include the percentage figure.
to incorporate[incorporated · incorporated] {v.t.} (include, contain)
Es particularmente importante incluir las materias medioambientales.
It is particularly important to incorporate the ecological issues.
Estamos dispuestos a incluir ese concepto en la propuesta modificada.
We are prepared to incorporate this phrase into the amended proposal.
Se han necesitado varias semanas de lucha para incluir el derecho de huelga.
It took many weeks of battling to incorporate the right to strike into the Charter.
to list[listed · listed] {v.t.} (include)
Las sustancias, por supuesto, no se deben incluir en la lista por puro capricho.
Substances must not, of course, be included in such a list on a mere whim.
Por lo tanto, no es conveniente incluir aquí la lista completa de especies.
It is therefore undesirable to include the full list of species here.
Quisiera incluir algunas nacionalidades más en la lista mencionada por el señor Bowis.
I would like to add to the list of nationalities that Mr Bowis referred to.
to slip in {vb} (comment, reference)
to take in {vb} (insert)
Estamos trabajando para incluir el asunto de revaluación del viernes.
We are about to take up the matter of enhancing the status of Fridays.
Deben estar en situación de incluir todos los problemas actuales de la new economy.
They need to be able to take all the current problems of the new economy into account.
Anotamos su propuesta de incluir Los espárragos dentro de las competencias de la ciudad de Estrasburgo.
We take note of your proposal to make the city of Strasbourg responsible for asparagus.
to take in {vb} (include)
Estamos trabajando para incluir el asunto de revaluación del viernes.
We are about to take up the matter of enhancing the status of Fridays.
Deben estar en situación de incluir todos los problemas actuales de la new economy.
They need to be able to take all the current problems of the new economy into account.
Anotamos su propuesta de incluir Los espárragos dentro de las competencias de la ciudad de Estrasburgo.
We take note of your proposal to make the city of Strasbourg responsible for asparagus.
to take in {vb} (visit)
Estamos trabajando para incluir el asunto de revaluación del viernes.
We are about to take up the matter of enhancing the status of Fridays.
Deben estar en situación de incluir todos los problemas actuales de la new economy.
They need to be able to take all the current problems of the new economy into account.
Anotamos su propuesta de incluir Los espárragos dentro de las competencias de la ciudad de Estrasburgo.
We take note of your proposal to make the city of Strasbourg responsible for asparagus.
to write in {vb} (insert)
Tenemos que incluir de nuevo el certificado de procedencia.
We must write evidence of origin back in.
Estamos empezando a comprender ahora lo sensato que habría sido haber incluido un capítulo sobre la energía en el Tratado de Maastricht.
We are beginning to realize now how wise it would have been to write a chapter on energy into the Maastricht Treaty.
La comisión ha tenido presentes estos factores y para nosotros, los socialdemócratas, tiene mucha importancia que hayan sido incluidos.
As we write in this report, damage to the nervous system caused by mercury, pesticides and other chemicals has increased markedly in recent decades.
to write in {vb} (include)
Tenemos que incluir de nuevo el certificado de procedencia.
We must write evidence of origin back in.
Estamos empezando a comprender ahora lo sensato que habría sido haber incluido un capítulo sobre la energía en el Tratado de Maastricht.
We are beginning to realize now how wise it would have been to write a chapter on energy into the Maastricht Treaty.
La comisión ha tenido presentes estos factores y para nosotros, los socialdemócratas, tiene mucha importancia que hayan sido incluidos.
As we write in this report, damage to the nervous system caused by mercury, pesticides and other chemicals has increased markedly in recent decades.
Ahora se incorporarán solo a una, que incluirá todas las antiguas organizaciones.
These are now to be incorporated into just the one, which will comprise all the old organisations.
¿Incluía también a expertos en derechos humanos y examinaba el trato dado por las autoridades locales a las personas?
Did it also comprise human rights experts and did it examine how people are treated by the local authorities?
La parte IV del Tratado Constitucional incluye las disposiciones generales y finales.
Part IV of the Constitutional Treaty comprises the general and final provisions.
Creo que la Directiva debería incluir definiciones claras de los conceptos básicos.
I believe the directive should contain clear definitions of the basic concepts.
El Reglamento financiero debe incluir también una descripción del puesto.
The Financial Regulation must also contain a job description.
También debe incluir procedimientos claros de resolución de controversias.
It should also contain clear dispute resolution procedures.
Si desea utilizar caracteres que no sean alfanuméricos, incluidos los espacios, deberá poner el nombre entre comillas (').
If you want to use non-alphanumeric characters (including spaces), enclose the names in single quotation marks (').
El software incluido admite grabación de alta definición a 720p.
Enclosed software supports 720p HD recording.
Se trata de la cuestión de si Kaliningrado va a quedar rodeada y cerrada o si se debe incluir en las perspectivas de desarrollo de la región.
The point at issue is whether Kaliningrad should be enclosed and cut off or included in the development prospects for the region.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "incluso":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "incluso" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Pienso que en política, e incluso en política europea, necesitamos inteligencia.
I believe that in politics, including European politics, intelligence is required.
Justificadamente se castigó una conducta irresponsable y, sí, incluso criminal.
It is right that irresponsible, indeed criminal behaviour, should be punished.
Esa parte es fundamental para nosotros, incluso desde el punto de vista político.
That part is very important for us, including from a political point of view.
Esto se deduce claramente incluso del actual debate sobre comunicación electrónica.
This was also abundantly clear in today' s debate on electronic communications.
Mi opinión es que aquí necesitamos la mayor libertad posible, incluso en el cabotaje.
My view is that we need as much freedom as possible here, including in cabotage.
Esto se deduce claramente incluso del actual debate sobre comunicación electrónica.
This was also abundantly clear in today's debate on electronic communications.
corporales y mentales, incluso los intentos de coacción psicológica; todo lo
inflicted on body or mind, attempts to coerce the will itself; whatever insults
legal, incluso los graves problemas demográficos, sociales y familiares, que
situation, the serious demographic, social and family problems which weigh upon
Espero que esta fructífera colaboración continuará e incluso aumentará en el futuro.
I hope this fruitful cooperation will continue and indeed increase in the future.
Incluso si se han seleccionado varias hojas, la acción sólo afecta a la hoja actual.
Similarly if several sheets are selected, only the active one will be affected.
Dadas las circunstancias, las críticas tienen sentido, incluso las más severas.
In that case the criticisms, including the severest ones, might make sense.
Incluso se ha puesto en práctica ya con el Consejo y con el anterior Parlamento.
It has indeed already been put into practice with the Council and the last Parliament.
Y no puedo menos que luchar en este sentido, incluso en Francia, en mi propio país.
I can merely campaign on behalf of this, including in my own country, France.
Es importante estimular esta voluntad, incluso en los países solicitantes.
It is important to encourage this will, not least among the applicant countries.
Es probable incluso que la política estructural de estos países resulte más efectiva.
It is likely that structural policy in those countries is also more effective.
Les ha consultado a todos, incluso a través de una regionalización de las consultas.
It has consulted them all, performing a sort of consultation regionalisation.
A la larga no se puede aceptar que se vean incluso favorecidos por fondos de la UE.
It is indefensible in the long term that EU funds are used for this purpose.
parciales, a veces superficiales e incluso aparentes—, debe, con su inquietud,
standards and measures of his being — must with his unrest, uncertainty and
Por consiguiente está ocurriendo ya algo, incluso con la ayuda de entidades privadas.
So quite a lot is already happening, with the help also of the private sector.
Es vergonzoso que se intente comerciar con todo, incluso con el cuerpo femenino.
It is appalling that attempts are made to market everything, including the female body.