Translator


"disputes" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Podríamos mantener un largo debate al respecto, pero en vez de enzarzarnos en una disputa sobre el procedimiento, diré que, en el sentido estricto, no tiene derecho al aplazamiento.
We could have a long debate about this but rather than get into a procedural wrangle, you are not, strictly speaking, entitled to move this.
La Constitución no está muerta, los Gobiernos no son los amos de Europa, porque cuando lo intentan, pierden el rumbo con las disputas dentro de su territorio.
The Constitution is not dead; the governments are not the masters of Europe, not least because when they attempt to be they lose their way in domestic wrangles.
Sin embargo, este resultado solo verá la luz tras años de disputas e incertidumbre prolongada para la industria.
However, this outcome will only come about after years of wrangling and protracted uncertainty for industry.
determinación y disputa del carácter urbano.
Determining and contesting urban character.
No me refiero a la Copa del Mundo, cuya final ya habrán disputado Inglaterra e Irlanda mucho antes del 6 de julio, sino al Tour de Francia.
I refer not to the World Cup, the final of which will have been contested between England and Ireland long before 6 July, but to the tour de France.
En primer lugar, quisiera felicitar a la Sra. Mann por su admirable informe y también por haber sabido poner la disputa del plátano en su perspectiva correcta.
First of all I should like to congratulate Mrs Mann on her admirable report and also on the way in which she has put the banana contest in its proper perspective.
La empresa solicitó la suspensión de las medidas judiciales para continuar la disputa legal por la propiedad del tesoro.
The company then requested a stay of court proceedings as it continued its legal fight to keep the treasure.
Es mejor iniciar ahora las medidas que comenzar una disputa cinco minutos antes de la adhesión.
It is better to introduce measures now than to start a long fight five minutes before accession.
¡Y he aquí la disputa por la repartición del botín!
Let the predators fighting for their prey begin!
Bueno, el señor Mandelson ya ha dejado claro que no vamos a disputar el partido.
Well, Mr Mandelson has made it clear already that we are not going to play the game.
Sobre todo ahora, cuando se va a disputar la Copa del Mundo, tenemos que mostrar la tarjeta roja.
Now in particular, at a time when the World Cup is being played for, we need to show the red card.
Pienso que se está produciendo ahora un cambio importante en Washington, que están ganando los argumentos a favor del libre comercio, pero¿vamos a disputar ese encuentro?
Now I think that there is a big change in Washington, the free trade arguments are winning, but are we going to play the game?
disputar[disputando · disputado] {intransitive verb}
¿O es que van a disputar contra vosotros ante vuestro Sustentador?
" Or would they dispute with you before your Lord.
Dijo: “¿Disputáis conmigo sobre Dios, cuando es Él quien me ha guiado?
He said, "Do you dispute with me concerning Allah, when He has guided me?
Sois dados a disputar sobre aquello de lo que tenéis conocimiento; ¿pero por qué disputáis de algo de lo que no tenéis conocimiento?
Here you are, disputing about what you have some knowledge of; why then do you dispute about what you have no knowledge?
disputes{noun}
conflictividad{f} (problemas)
industrial disputes
conflictividad laboral
labor disputes
conflictividad laboral
disputes{plural}
An alliance or a relationship is not to be regarded as impaired merely because there are disputes within it.
Una alianza o una relación no se deben considerar lastradas por el mero hecho de que haya discusiones en su seno.
We have to take into consideration this fact and the disputes whether to recognise it or not do now change its existence.
Debemos tener en cuenta este hecho, porque, si lo hacemos, las discusiones sobre su reconocimiento tomarán otro cariz.
Another point is that for the very first time it will be possible to resolve trade disputes by direct contact.
Otro aspecto adicional es que los enfrentamientos comerciales pueden resolverse por primera vez mediante discusiones y contactos directos.
The employment chapter is no longer really in dispute.
El capítulo del empleo ya no es realmente controvertido.
We are, of course, aware that this is very much a matter of dispute.
Naturalmente, sabemos que todo esto es un asunto muy controvertido.
The question of EMU and its effects on employment are disputed.
La Unión Monetaria y sus efectos en el empleo es un asunto controvertido.
" Or would they dispute with you before your Lord.
¿O es que van a disputar contra vosotros ante vuestro Sustentador?
He said, "Do you dispute with me concerning Allah, when He has guided me?
Dijo: “¿Disputáis conmigo sobre Dios, cuando es Él quien me ha guiado?
Here you are, disputing about what you have some knowledge of; why then do you dispute about what you have no knowledge?
Sois dados a disputar sobre aquello de lo que tenéis conocimiento; ¿pero por qué disputáis de algo de lo que no tenéis conocimiento?
to dispute[disputed · disputed] {transitive verb}
The global dimension of the causes and extent and of the methods for dealing with numerous problems is no longer in dispute.
Ya nadie discute la dimensión global de las causas y del alcance, ni los métodos para hacer frente a los numerosos problemas existentes.
However, it was not long before the Member States' national courts had to deal with disputes challenging Community law on the grounds of human rights.
Pero pronto los tribunales nacionales de los Estados miembros han tenido que hacer frente a controversias relativas a la legislación comunitaria sobre la base de los derechos humanos.
His report will give us an opportunity to dispute or discuss this subject objectively.
Su informe nos dará la oportunidad de discutir o debatir este asunto objetivamente.
I also wish to dispute much of the substance of what you said.
También quiero discutir gran parte del contenido de lo que han dicho.
I do not dispute the need to engage with the Lukashenko regime.
No discuto la necesidad de mantener relaciones con el régimen de Lukashenko.
Noone would dispute the need for this instrument in the fight against terrorism.
Nadie puede cuestionar la necesidad de este instrumento en la lucha contra el terrorismo.
Mr President, I shall not dispute the figures that Mr Corbett has just read out.
Señor Presidente, no voy a cuestionar las cifras que acaba de mencionar el señor Corbett.
I do not wish to dispute those charges here.
No quisiera cuestionar estos asuntos aquí.
Rejecting it would therefore amount to contesting the figures, which at present are not in dispute.
Rechazarla equivaldría, pues, a impugnar unas cifras que no han sido impugnadas hasta ahora.
I am disputing the debate on this text on two essential grounds.
Así, pues, impugno su debate por dos razones esenciales.
The directive was passed in 1977 but it was disputed for many years in the courts, right up to the Court of Justice in terms of its judgments.
La directiva fue aprobada en 1977, pero fue impugnada durante muchos años en los tribunales, hasta llegar al Tribunal de Justicia.
We will be ready to energetically dispute over further developments with you.
Estaremos dispuestos a debatir intensamente con ustedes sobre el camino a seguir.
His report will give us an opportunity to dispute or discuss this subject objectively.
Su informe nos dará la oportunidad de discutir o debatir este asunto objetivamente.
It can therefore be disputed whether it makes sense.
Por ello, se puede debatir sobre si esto tiene sentido.
His report will give us an opportunity to dispute or discuss this subject objectively.
Su informe nos dará la oportunidad de discutir o debatir este asunto objetivamente.
I also wish to dispute much of the substance of what you said.
También quiero discutir gran parte del contenido de lo que han dicho.
I do not dispute the need to engage with the Lukashenko regime.
No discuto la necesidad de mantener relaciones con el régimen de Lukashenko.
dispute{noun}
It is these people who have a vested interest in keeping this dispute alive.
Son estas personas las que tienen intereses creados en mantener viva la disputa.
This has happened recently in the dispute involving the Tekel workers.
Esto ha ocurrido recientemente en la disputa que afectó a los trabajadores de Tekel.
On its own, that staff dispute would not have created much of a stir in the press.
En sí misma, esa disputa del personal no habría causado mucho revuelo en la prensa.
There is no such thing as an 'apparent' dispute: a dispute is a dispute.
No puede haber nada "aparentemente en litigio"; un litigio es un litigio.
The Commission was constructive throughout the procedure concerning a payment dispute.
La Comisión colaboró durante todo el proceso relativo a un litigio económico.
On this occasion, the dispute did not involve an institutional or budgetary matter.
Esta vez el litigio no se refería a una cuestión de orden institucional o presupuestario.
Without such a dispute settlement mechanism, without those rules, we would have very little ammunition indeed in this contest.
Sin ese mecanismo de solución de diferencias, sin esas normas, tendríamos, en verdad, muy pocos recursos defensivos en esta contienda.
This sometimes - relatively often even - leads to protracted disputes and sometimes actual litigation.
En ocasiones -o incluso con cierta frecuencia- ello da lugar a largas contiendas, a veces de carácter judicial.
I think the WTO solution to this dispute should be expedited.
En mi opinión, hay que apresurar la solución a este contencioso por parte de la OMC.
There is no doubt that the correct authority for resolving the dispute is the United Nations.
La instancia apropiada para resolver el contencioso es sin duda las Naciones Unidas.
It is, of course, only right that the Libyan dispute should be resolved.
¿Es bueno que se resuelva el contencioso de Libia? Claro que es bueno.
diferendo{m} [LAm.] [form.]
a border dispute
un diferendo limítrofe
The law clearly demands that the Member States end the dispute about languages so that we can have a European patent.
La legislación exige claramente que los Estados miembros pongan fin a sus diferendos en materia lingüística para que podamos contar con una patente europea.
With the signing of the framework agreement on the dispute with Italy, the final obstacle has been removed to allowing Slovenia to take up its well-earned place in Europe.
El acuerdo marco sobre el diferendo con Italia ha eliminado el último obstáculo que impedía a Eslovenia su merecido lugar en el seno de Europa.
entredicho{m} (entre dos países)
However, since last summer the measure just mentioned has been in dispute.
Sin embargo, desde el verano del año pasado, esta medida ha sido puesta en entredicho.
Most of them dispute the authority of the Commission.
La mayoría de las veces ponen en entredicho la competencia de la Comisión.
Not that this was ever disputed for the European Central Bank.
Ésta no ha estado jamás en entredicho, tampoco en el caso del Banco Central Europeo.
lid{f} [poet.] (discusión)
querella{f} (disputa)
It is not about any dispute between the institutions.
No se trata de ninguna querella entre instituciones.
The dispute-resolving procedure must be more balanced, so that the host country is able to take action against the investor.
El procedimiento contencioso debe ser más equilibrado para que el país de acogida también tenga la posibilidad de interponer una querella contra los inversores.
It is not my place to get involved here and now in this domestic dispute.
No me corresponde inmiscuirme aquí y ahora en lo que es una polémica a nivel nacional.
The legal basis and the legitimacy of the second ban are definitely subjects for dispute.
El fundamento jurídico y la legitimidad de la segunda prohibición son los temas objeto de la polémica.
At that time, fats and oils were at the centre of the dispute.
En esa época, las grasas y los aceites estaban en el centro de la polémica.
Mr President, the timeliness of this debate is beyond dispute.
Señor Presidente, la oportunidad de este debate no admite discusión.
In Berlin there was a lengthy dispute regarding contributions.
En Berlín tuvo lugar una prolongada discusión sobre las contribuciones a los recursos propios.
However, the need for action is clear and not in dispute.
Sin embargo, la necesidad de acción es clara y no está en discusión.
But having said that, it is important to get each trade dispute in proportion.
Pero dicho esto, es importante situar cada conflicto comercial dentro de su contexto.
Another question is the dispute over the size of mackerel catches.
Otra cuestión es el conflicto sobre el volumen de las capturas de caballa.
This is a labour dispute, so there need to be more negotiations and further discussion.
Existe aquí un conflicto laboral y por tanto hay que seguir negociando y discutiendo.
This is a labour dispute, so there need to be more negotiations and further discussion.
Existe aquí un conflicto laboral y por tanto hay que seguir negociando y discutiendo.
Rather, this is a genuine labour dispute.
Existe un conflicto laboral real.
he was asked to adjudicate on the labor dispute
le pidieron que arbitrara en el conflicto laboral
controversia{f} [law]
Yet the resolving of that dispute was a significant result for the Florence Council.
Sin embargo, la solución de esa controversia es un resultado importante de Florencia.
My fundamental concern at this moment is the resolution of a specific dispute.
Mi preocupación fundamental en este momento es la resolución de una controversia concreta.
The European Union's credibility is therefore also at stake in this dispute.
De este modo, la credibilidad de la Unión Europea también está en juego en esta controversia.