Translator


"cuestionar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"cuestionar" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
(IT) Señora Presidenta, en nuestra opinión cuestionar Schengen es cuestionar Europa.
(IT) Madam President, to question Schengen is, in our view, to question Europe.
Estamos decididos a que nadie pueda cuestionar nuestra imparcialidad.
We are determined that nobody will be able to question our even-handedness.
Otros están empezando a cuestionar la legitimidad de nuestra posición.
Others are beginning to question the legitimacy of our position.
Deberemos cuestionar esta decisión, si se debate de nuevo, ante el Tribunal de Justicia.
We shall challenge this decision, if it is discussed again, before the Court of Justice.
También creemos que es posible cuestionar la existencia del Comité Económico y Social.
Finally, we would challenge the Economic and Social Committee's very raison d'être.
También creemos que es posible cuestionar la existencia del Comité Económico y Social.
Finally, we would challenge the Economic and Social Committee's very raison d'être .
Nadie puede cuestionar la necesidad de este instrumento en la lucha contra el terrorismo.
Noone would dispute the need for this instrument in the fight against terrorism.
Señor Presidente, no voy a cuestionar las cifras que acaba de mencionar el señor Corbett.
Mr President, I shall not dispute the figures that Mr Corbett has just read out.
No quisiera cuestionar estos asuntos aquí.
I do not wish to dispute those charges here.
to query[queried · queried] {v.t.} (dispute)
El informe no cuestiona la validez de los programas de estabilidad y crecimiento de manera significativa.
The report does not query the validity of the stability and growth programmes to any significant extent.
La Comisión de Asuntos Jurídicos se cuestionó si, en el presente caso, se cumplía la segunda condición.
The Committee on Legal Affairs queried whether the second condition pertained in this case.
El Consejo y algunos Estados miembros han cuestionado la legalidad de la enmienda y nuestro derecho a hacer eso.
The Council and certain Member States have queried the legality of the amendment and our right to do this.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "cuestionar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No podemos cuestionar bajo ningún pretexto el derecho a un proceso judicial.
The right to a judicial process must not be called into question on any pretext.
(IT) Señora Presidenta, en nuestra opinión cuestionar Schengen es cuestionar Europa.
(IT) Madam President, to question Schengen is, in our view, to question Europe.
No debemos cuestionar las opiniones de los asesores científicos de la Comisión.
It is not for us to second-guess the scientific advisers to the Commission.
Señor Presidente, no voy a cuestionar las cifras que acaba de mencionar el señor Corbett.
Mr President, I shall not dispute the figures that Mr Corbett has just read out.
También creemos que es posible cuestionar la existencia del Comité Económico y Social.
Finally, we would challenge the Economic and Social Committee's very raison d'être.
Nadie puede cuestionar la necesidad de este instrumento en la lucha contra el terrorismo.
Noone would dispute the need for this instrument in the fight against terrorism.
Con toda la cordialidad y cautela, es preciso cuestionar este proceder.
This position, to put it very politely and diplomatically, must be scrutinised.
También creemos que es posible cuestionar la existencia del Comité Económico y Social.
Finally, we would challenge the Economic and Social Committee's very raison d'être .
¿No nos está permitido cuestionar la impunidad con la que se está asesinando?
And may we not ask any questions about the impunity with which murders are carried out?
De lo contrario, tendremos que cuestionar si aun es merecedora de su cargo.
Otherwise, we need to question whether it is still worthy of its office.
La reciente desaceleración del crecimiento no debe llevarnos a cuestionar este objetivo.
The recent slowing of growth must not induce us to question this objective.
Esta libertad se encuentra entre los valores esenciales europeos y no se puede cuestionar.
This freedom is among the key European values and it cannot be called into question.
Por lo tanto, es legítimo cuestionar la idoneidad del procedimiento.
It is, therefore, legitimate to question the appropriateness of the procedure.
Y lo haremos, o al menos así lo creo, sin cuestionar los derechos de los trabajadores.
We will do it, I believe, without calling into question workers' rights.
Esto puede cuestionar la importancia de estos debates, pero no hay alternativa.
This may beg the question of the importance of these discussions, but there is no alternative.
No quiero que este paquete de medidas de compromiso se vuelva a cuestionar.
I would not like to see this compromise package being unwrapped again.
En cuarto lugar, vamos a dejar de cuestionar lo surgido de Nápoles.
Let us, fourthly, stop putting question marks against what came out of Naples.
Deberemos cuestionar esta decisión, si se debate de nuevo, ante el Tribunal de Justicia.
We shall challenge this decision, if it is discussed again, before the Court of Justice.
Es una invitación a cuestionar la legitimidad democrática de esta asamblea.
That is an invitation to put a question mark against this assembly's democratic legitimacy.
Estamos decididos a que nadie pueda cuestionar nuestra imparcialidad.
We are determined that nobody will be able to question our even-handedness.