Translator


"to take notice of" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to take notice of" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
empelotar{v.t.} [Peru] [coll.] (hacer caso)
fumar{v.t.} [Mex.] [coll.] (hacer caso)
inflar{v.t.} [Chile] [coll.] (hacer caso a)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to take notice of" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
And when Chancellor Kohl throws his weight around people tend to take notice.
Y cuando el Canciller Kohl hace valer su peso, las personas suelen tomar nota.
This can be followed up in writing, and I am sure the bank will take notice.
Se puede hacer un seguimiento por escrito, y estoy seguro de que el banco tomará nota.
The scandal has made the European authorities sit up and take notice.
El escándalo ha hecho que las autoridades europeas reaccionen y tomen nota.
I hope that Finnish public opinion will also take notice of this debate.
Espero que la opinión finlandesa tenga también en cuenta este debate.
As the Commissioner for Employment she must take notice of what people are telling her.
Como Comisaria de Empleo debe tomar nota de lo que le dice la gente.
Is it going to take notice of them or are these opinions simply going to be thrown in the bin?
¿Les va a hacer caso o simplemente estas opiniones van a ir a la papelera?
Here too we need to work together, take notice of each other and talk to one another.
También en este ámbito la colaboración, el intercambio de información y el diálogo son convenientes.
This is why we must take notice, and why we should improve these circumstances in particular.
Por eso debemos tomar nota y mejorar estas condiciones en concreto.
This Parliament will give them some advice in its resolution today, and I hope they will take notice.
Este Parlamento les dará hoy algunos consejos en su resolución y espero que tomen nota.
Well, let us take notice of Mr Tremonti and let us maintain the compromise on the issue of finances.
Bien, pues hagamos caso al Sr. Tremonti y mantengamos el compromiso en el tema de las finanzas.
Well, let us take notice of Mr Tremonti and let us maintain the compromise on the issue of finances.
Ahora, el Sr. Antonione nos dice que ha tomado nota del hecho de que la mayoría se opone a eso.
these figures finally made them sit up and take notice
estas cifras finalmente hicieron que se fijaran en el problema
they are beginning to sit up and take notice of our warnings
están empezando a hacer caso de nuestras advertencias
We must take notice of what our citizens are saying to us.
Debemos escuchar lo que nuestros ciudadanos nos dicen.
The results will depend very much on how much Member States sit up and take notice.
Los resultados dependerán en gran medida de la capacidad de los Estados miembros para tomar en consideración estas recomendaciones.
Should we not take notice of the fact that sport has pride of place in the citizens' daily lives?
¿No deberíamos tener en cuenta el hecho de que el deporte ocupa un lugar de honor en las vidas cotidianas de nuestros ciudadanos?
Should we not take notice of the fact that sport has pride of place in the citizens ' daily lives?
¿No deberíamos tener en cuenta el hecho de que el deporte ocupa un lugar de honor en las vidas cotidianas de nuestros ciudadanos?
Madam President, Iran’s technical capacity to use nuclear energy is causing the rest of the world to sit up and take notice.
Señora Presidenta, la capacidad técnica de Irán para usar energía nuclear está alertando al resto del mundo.
Madam President, Iran’ s technical capacity to use nuclear energy is causing the rest of the world to sit up and take notice.
Señora Presidenta, la capacidad técnica de Irán para usar energía nuclear está alertando al resto del mundo.
(FI) Mr President, I supported Amendment 43, which urged everyone to take notice of the recent climate scandals.
(FI) Señor Presidente, he apoyado la enmienda 43, que instaba a todos a tomar nota de los escándalos climáticos recientes.