Translator


"to look after" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
cuidar{v.t.}
They must look after the home, their children and husband, while working at the same time.
Deben cuidar del hogar, de sus hijos y de su marido al mismo tiempo que trabajan.
Women are going to have not only the babies to look after, but also the elderly.
Las mujeres no solo van a tener que cuidar de los niños, sino también de las personas mayores.
There is a sense in which a supranational body is the most appropriate body to look after that.
Tiene sentido que un organismo supranacional sea el más idóneo para cuidar de este aspecto.
tratar{vb}
Will you look after us as well as you did in Genoa?
¿Nos va usted a tratar como se nos trató en Génova?
So, when it comes to the issues of liberty, the EU cannot even sort out fishing or look after our farmers.
Por consiguiente, cuando se trata de temas de libertad, la UE no es capaz ni siquiera de solucionar la pesca o de proteger a nuestros agricultores.
But it is the responsibility of Belgium to look after their policemen's behaviour when they send a person out of the country.
Ahora bien, es responsabilidad de Bélgica velar por la conducta de sus policías cuando se trata de expulsar del país a una persona.
mirar{v.i.} [Col.] (cuidar)
I would like to indicate to the voters that we at the European Parliament are not just big spenders but that we also look after the pennies.
Quiero enviar una señal hacia los electores para que vean que nosotros como Parlamento Europeo no sólo somos big spenders, sino que también miramos cada céntimo.
It is time that you, who was elected to look after Members' rights, start to exercise your authority in the Bureau and give the Members back their rights.
Es tiempo de que usted, que fue elegido para mirar por los derechos de los diputados, empiece a ejercer su autoridad en la Mesa y devuelva sus derechos a los parlamentarios.
If, at some point, we have something other than a democratic federation, the voices will not sing in harmony, because everyone will look after the interests of his or her electorate.
Si, en algún momento, tenemos algo distinto a una federación democrática, las voces no cantarán en armonía, porque todo el mundo mirará por los intereses de su electorado.
Women are going to have not only the babies to look after, but also the elderly.
Las mujeres no solo van a tener que cuidar de los niños, sino también de las personas mayores.
There is a sense in which a supranational body is the most appropriate body to look after that.
Tiene sentido que un organismo supranacional sea el más idóneo para cuidar de este aspecto.
It has got to develop to look after its poor people.
Tiene que desarrollarse para cuidar de su población más pobre.
he doesn't know how to look after his guests
no sabe atender a sus invitados
However, with this draft document, we have broken down that barrier, and we have done it because of the need to look after patients.
Sin embargo, aquí hemos roto esta barrera y, además, lo hemos hecho ante la necesidad de atender a los pacientes.
It seems that the instructions from the Council and the Commission are to look after the new priorities but cut the previous ones.
Y parece que la consigna del Consejo y de la Comisión sea "atendamos estas nuevas prioridades pero recortemos las anteriores".
Mrs Berger mentioned the need to look after and improve the mobility of employees.
Berger ha mencionado la necesidad de vigilar y mejorar la movilidad de los empleados.
His new empire will produce taxation policy and he will look after the customs union from Cork to Vilnius.
Su nuevo imperio elaborará la política fiscal y él se ocupará de vigilar la unión aduanera desde Cork hasta Vilnius.
The crisis is largely due to a failure on the part of Member States to look after their own finances and to keep their own house in order.
La crisis se debe en gran parte al fracaso de los Estados miembros al vigilar sus finanzas y en mantener sus cámaras en orden.
They are then left, at best – if I may use our President, Mr Borrell’s words – to look after beetroots.
Entonces se quedan, en el mejor de los casos –si se me permite utilizar las palabras de nuestro Presidente, el señor Borrell– para encargarse de remolachas.
Most women now have a paid job, while men do not work fewer hours to look after and raise the children.
Hoy día la mayoría de las mujeres tiene un puesto remunerado sin que los hombres hayan dejado de trabajar tanto como antes para estar con los niños en casa y encargarse de su educación.
The Commission is certainly willing to recognise the right of fathers to look after their children.
Dentro de la voluntad de la Comisión hay un claro reconocimiento del derecho de los padres a ocuparse de sus hijos.
Europe is responsible for its people and must therefore look after and preserve what is good in sport and try to solve the problems which arise.
Europa tiene la responsabilidad de los ciudadanos, por lo que debe ocuparse de lo que va bien en el deporte, preservarlo e intentar resolver los problemas que se plantean.
The majority of those who experience mobility problems are women because it is generally a woman's task to look after children, older people or other family dependents.
La mayoría de quienes sufren problemas de movilidad son mujeres porque es generalmente función de la mujer ocuparse de los niños, gente mayor u otros familiares dependientes.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to look after" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
And an ageing population is another reason to look after the Stability Pact.
El envejecimiento aporta un argumento más para que se respete el Pacto de Estabilidad.
We have the recommendation on the protection of workers who look after their children.
Hay una clara recomendación de proteger a los trabajadores que se ocupen de sus hijos.
Some Member States take it upon themselves to look after their stranded nationals.
Algunos Estados miembros asumieron la responsabilidad de velar por sus ciudadanos afectados.
The ‘everyone should look after themselves’ attitude will not hold water.
La actitud de que «cada uno debe velar por sí mismo» ya no se sostiene.
are infirm, no longer self-sufficient, without any family to look after
ancianos no autosuficientes, sin familia, o con pocos medios económicos,
It is clear that Europe needs to look after the interests of the European people.
Es claro que Europa ha de velar por el interés de los europeos.
They look after the environment, animal wellbeing and the maintenance of biodiversity.
Éstas velan por el medio ambiente, el bienestar animal y el mantenimiento de la biodiversidad.
However, let us take a look at the results after 11 years of applying a specific policy.
Pero ya veremos dentro de once años de seguir una política concreta cuáles son los resultados.
The task of the children's ombudsman is to look after the rights and interests of children.
El cometido del Defensor del Niño es velar por los derechos y los intereses de la infancia.
Google Mail will offer the new look to you again after several days.
Google Mail volverá a habilitar el nuevo diseño después de unos días.
We need to look after food production just as we are concerned about energy now.
Tenemos que ocuparnos de la producción de alimentos de la misma forma que nos preocupamos por la energía.
They look after the interests of EU citizens who use banking services.
Éstas salvaguardan los intereses de los ciudadanos de la UE que utilizan los servicios bancarios.
Rail is a sustainable means of transport and we must look after it.
El tren es un medio de transporte sostenible y hemos de cuidarlo.
I can't do the housework, look after the children and run the store all on my own
yo no puedo solo con la casa, los niños y la tienda
We have a responsibility to look after the safety and the funds of people in the European Union.
Tenemos la responsabilidad de velar por la seguridad y los fondos públicos de la Unión Europea.
“They asked me to look after the AIDS patients and the vagabonds.
“Me pidieron ocuparme de los enfermos de Sida y de los mendigos.
The ‘ everyone should look after themselves ’ attitude will not hold water.
La Comisión Europea ha presentado un Libro Verde sobre política energética que acojo con gran satisfacción.
It is really for them to look after Members' interests.
Es a ellos a quienes efectivamente incumbe salvaguardar los intereses de los diputados.
Here too, I believe, one should look back after a certain period on what one has achieved.
También aquí, creo yo, habría que tener a la vista, después de un cierto tiempo, lo que se haya hecho.
What some may see as unnecessary today can look very different after another year has gone by.
Esto ha sido un error y no podemos aclarar de dónde procede.