Translator


"representar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Imagínense la enorme tarea que representa, pero tenemos que realizarla.
Just think what an enormous task that is, but we have to perform it.
Sus movimientos son un homenaje a la unidad natural: las dos figuras representan las dos mitades de un todo unitario.
In a display of sheer harmony and beauty, they perform a stunning aerial ballet.
Representando este papel requiere una mayor estrategia de acción exterior y una única acción exterior para todos los Estados Miembros.
Performing that role requires a more strategic external action and a single foreign policy uniting all the Member States.
Yo creo que esto puede representar otro modelo y una posibilidad de avanzar por una vía hasta ahora inexplorada.
I believe that can act as a further model and pave the way to an innovative approach.
Los representantes elegidos democráticamente deben actuar como tal: representar al pueblo y alcanzar un compromiso democrático.
Democratically elected representatives must act as such: represent the people and find democratic compromise.
El homicidio cometido allí representa un acto profundamente condenable y abyecto.
The murder that occurred there was a profoundly condemnable, abhorrent act.
El nombre del espectáculo proviene de dos criaturas emblemáticas: el dragón, que simboliza el Oriente; y el león, que representa a Occidente.
The show’s name is derived from its two emblematic creatures: the dragon, symbolizing the East, and the lion, symbolizing the West.
to image[imaged · imaged] {v.t.} (make image of)
¿Es ésa la imagen con que Europa representa a sus ciudadanos hoy en día?
Is that the image that represents Europe to its people today?
También ellos representan a Europa.
That too is part of Europe's image abroad.
Si pulsa este símbolo creará un botón representado por una imagen.
Click this icon to create a button displayed as an image.
to play[played · played] {v.t.} (drama)
La Comisión debe representar un papel activo, al igual que el Consejo y el Parlamento.
The Commission needs to play an active role, as do the Council and Parliament.
China y la India tienen un papel que representar con respecto a lo que se debe hacer.
China and India have a role to play with regard to what must be done.
Considero que entonces serán capaces de representar un gran papel.
I believe they will then be able to play a big part.
to play[played · played] {v.t.} (scene)
La Comisión debe representar un papel activo, al igual que el Consejo y el Parlamento.
The Commission needs to play an active role, as do the Council and Parliament.
China y la India tienen un papel que representar con respecto a lo que se debe hacer.
China and India have a role to play with regard to what must be done.
Considero que entonces serán capaces de representar un gran papel.
I believe they will then be able to play a big part.
to pose[posed · posed] {v.t.} (present)
No obstante, estos cambios no deberían representar una amenaza para la posición de los fabricantes en el mercado europeo.
However, these changes should not pose a threat to the toy manufacturers' position in the European market.
En estos momentos, Mauritania no representa ningún problema para nosotros en este contexto.
Mauritania does not currently pose a problem for us in this context.
Todo ello representa auténticos obstáculos a la libertad de circulación.
These pose very real obstacles to freedom of movement.
to re-enact {v.t.} (historical event)
¿Representa esto pagos reales por servicios prestados, sí o no?
Does this represent actual payments for services rendered, yes or no?
Esta configuración puede ser conveniente si la interfaz gráfica de usuario aparece irregular o no se representa correctamente.
Try this setting if the graphical user interface appears jagged or is rendered improperly.
Así, los ciudadanos europeos sabrán que el Banco Central Europeo escuchará y prestará cuentas a quien en Europa los representa legítimamente.
European citizens will then know that the European Central Bank will hear and render accounts to those who legitimately represent them in Europe.
to stage {v.t.} [theat.] (play)
La creación de puestos de trabajo debería representar el papel principal.
Job creation should now assume centre stage.
La comunicación de seguimiento representa en sí misma una nueva fase del proceso de consulta.
The follow-up communication is itself on a further stage in the consultation process.
Este Fondo representa una primera etapa hacia una Europa más solidaria.
This Fund represents the first stage towards a more united Europe.
Las instituciones no son sinceras con las personas que pretenden representar.
The institutions are being disingenuous to the people they purport to represent.
Les insto a representar los intereses de su comunidad y no los suyos propios.
I urge them to represent the interests of their community and not of themselves.
Dichas libertades tenían que representar una nueva oportunidad para Europa.
These four freedoms were to represent a new opportunity for Europe.
Las licitaciones públicas pueden llegar a representar actualmente cerca del 14 por ciento de todo el PIB europeo.
At the moment, public procurement is said to account for approximately 14% of the entire European GDP.
Las licitaciones públicas pueden llegar a representar actualmente cerca del 14 por ciento de todo el PIB europeo.
At the moment, public procurement is said to account for approximately 14 % of the entire European GDP.
Se calcula que las mujeres representan el 51% del total de la población discapacitada.
It is estimated that women account for 51% of the overall disabled population.
Pueden encontrar esta historia representada en los mosaicos de Pathos, en Chipre.
You can find this story depicted in mosaics in Pathos in Cyprus.
El diagrama... representa...
Diagram…depicting…
En él se representa una marcha hacia la cruz, y la cabalgata de naciones está encabezada por Germania, seguida de Galia, Italia y Anglia.
It depicts a march towards the cross, and the cavalcade of nations is led by Germania, which is followed by Gallia, Italia and Anglia.
Active este botón cuando desee que los redondeos se representen como pequeñas áreas (polígonos).
Click this button to portray curves as small areas (polygons).
Por consiguiente, no sería una exageración si se llegase a representar a la Comisión como guardiana de los procedimientos.
As a result, it would not be an exaggeration if the Commission were still to be portrayed as the guardian of procedures.
A través de sus habilidades de actuación, sus trajes y el maquillaje, nuestros artistas representan distintos personajes.
Through their acting skills, costumes and makeup, our artists portray characters.
Señor Presidente, he de comunicarle la mala noticia de que yo represento además al ponente, Sr. Elles, que está previsto aquí para el informe conjunto Elles-Miranda.
Mr President, I have to tell you the bad news that I am also deputizing for the author of the report, Mr Elles, who is supposed to be introducing the joint Elles-Miranda report.
Hasta ahora sólo tenemos una noción muy vaga de lo que esto podría representar.
So far, we only have the vaguest outline of what that might look like.
Los auténticos demócratas no sólo vemos el resultado, sino que nos esforzamos por representar a todas las personas.
Those who are true democrats look not only to the result but strive to represent all of the people.
Para ellos Europa Occidental representa un lugar cuyos estándares quieren alcanzar a toda costa.
They look upon Western Europe as a place whose standards they absolutely want to achieve.
Los acuerdos de asociación representan un excelente medio de presionar a los países.
Association agreements are an excellent way to put pressure on countries.
Aumentar la financiación no representa en ningún caso una carga en los programas existentes.
Increasing the funding does not, by any means, put a burden on existing programmes.
Esto representaría un nuevo lastre para los impuestos en concepto de miembros que abonan los Estados de la UE.
That means a further burden will be put on the EU Member States' membership fees.
Les mostraré la descomunal tarea que representaría seguir por ese camino.
It will show you what a gargantuan task it would be to head down that road.
Tenemos que hacer ver las grandes ventajas que la ampliación representa para todos.
We have to show them that enlargement will bring much greater benefits for everyone.
Con este comando podrá visualizar una ventana de previsualización que muestre cómo se va a representar la página en una presentación.
Choose this command to view a preview window which shows how the current slide will appear in a presentation.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "representar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Las instituciones no son sinceras con las personas que pretenden representar.
The institutions are being disingenuous to the people they purport to represent.
Les insto a representar los intereses de su comunidad y no los suyos propios.
I urge them to represent the interests of their community and not of themselves.
El nuevo gobierno de unidad debería representar los deseos de la sociedad tunecina.
The new unity government should truly represent the wishes of Tunisian society.
Se necesitan, en cambio, otras fuentes energéticas que puedan representar el futuro.
Instead there is a need for other energy sources which can represent the future.
Su mandato es representar la gran responsabilidad de la Unión Europea en este campo.
You are mandated to bear the European Union's great responsibility in this field.
Estoy de acuerdo, y yo personalmente insisto en representar más a los ciudadanos.
I agree, and I for one insist on being more representative of the citizens.
Evidentemente, el Presidente de la Comisión no podría representar a un único partido.
Obviously, the President of the Commission could not represent a single party.
La tarea del Parlamento Europeo es representar a todos los ciudadanos europeos.
The task of the European Parliament is to represent all European citizens.
Rumanía va a representar en el futuro una frontera exterior de la Unión Europea.
After all, Romania will form part of the European Union's external border in the future.
La Comisión debe representar un papel activo, al igual que el Consejo y el Parlamento.
The Commission needs to play an active role, as do the Council and Parliament.
FRONTEX no debe representar un muro que aísle a la UE del mundo exterior.
Nor must Frontex result in the EU building higher walls to the outside world.
– Señor Presidente, la primera tarea de un Parlamento es representar a los ciudadanos.
– MrPresident, the primary duty of a parliament is to represent the people.
En efecto, creo que la Comisión debe representar el interés general europeo.
In fact, I believe that the Commission should represent the general European interest.
Un filtro de Estados: toda mayoría cualificada debe representar una mayoría de Estados.
There was a strong demand for that from those calling themselves'small countries '.
Crowley que no estoy aquí para representar al Gobierno británico.
I have to remind Mr Crowley that I am not here to represent the British government.
Pueden participar en la Cumbre del G-20 y representar a Europa en la Cumbre.
You can participate in the G20 summit and represent Europe at the summit.
En cualquier caso, hay una cosa clara: este Tratado sólo puede representar un trampolín.
One thing, however, is quite clear: this Treaty can only be a stepping stone.
En nombre de la Comisión, quiero ilustrar lo que la Agencia no debe representar.
On behalf of the Commission, I would like to illustrate what the agency must not represent.
El papel del Parlamento Europeo es representar a los pueblos en la Unión.
The role of the European Parliament is to represent the people in the Union.
Hasta ahora sólo tenemos una noción muy vaga de lo que esto podría representar.
So far, we have only the vaguest outline of what that might represent.