Translator


"en honor de" in English

QUICK TRANSLATIONS
"en honor de" in English
en honor de{preposition}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
en honor de{preposition}
after{prp.} [TM] [idiom] (in honor of)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "en honor de" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El Consejo Nacional austriaco ha guardado hoy un minuto de silencio en honor de las víctimas.
In Austria, the National Assembly observed one minute's silence for the victims.
Espero que esta resolución vaya también en honor de Rigoberta Menchú.
I hope that the resolution will also be in honour of Rigoberta Menchu.
Esta estatua fue erigida por las autoridades soviéticas en honor de los liberadores de Tallin.
This statue was erected by the Soviet authorities in honour of the liberators of Tallinn.
Este desprecio quisiera añadirlo al minuto de silencio en honor de las víctimas.
I should like to follow on from your one minute's silence by dedicating this contempt to their victims.
Es importante, como lo propone la Comisión, que este premio sea en honor de Melina Mercouri.
It is important, as the Commission proposed, that there should be this prize in honour of Melina Mercouri.
En honor de la Comisaria hay que decir que hemos llegado hasta aquí, pero que queda mucho camino por recorrer.
It is to the Commissioner's credit that we have come this far, but we have a very long way to go.
Señoras y señores, les pido que se levanten o permanezcan levantados para escuchar el himno europeo en honor de Salih Osman.
Ladies and gentlemen, may I ask you to stand, or remain standing, for the European anthem in honour of Salih Osman.
Si llegamos en Sevilla a unos resultados positivos, será en honor de la Presidencia española y también suyo propio.
If we can achieve good results in Seville, that will be to the credit of the Spanish Presidency and also to your personal credit.
En honor de Moldova hay que decir que muy pocas elecciones de los nuevos Estados independientes se han valorado de forma tan positiva.
To Moldova's credit very few elections in the newly independent states had been assessed in such a positive way.
Señor Presidente, creo que esta Presidencia saliente debería ser bautizada como Presidencia Blair en honor de un gran inglés.
Mr President, I think this outgoing presidency should be named the Blair presidency in honour of a very great Englishman.
AUDIENCIA DEL SANTO PADRE JUAN PABLO II A UNA DELEGACIÓN DE BULGARIA CON MOTIVO DE LAS CELEBRACIONES EN HONOR DE SAN CIRILO Y SAN METODIO* Lunes 24 de mayo de 1999
ADDRESS OF JOHN PAUL IITO A DELEGATION FROM BULGARIA*
Hay que decir en honor de la objetividad que la antigua Comisión dirigida por Jacques Santer fue al mismo tiempo víctima y autora de este proceso.
It has to be said in fairness that the former Commission led by Jacques Santer was as much a victim as an author of this process.
una cena en honor de
a dinner in honor of …
En honor de la Comisaria hay que decir que hemos llegado hasta aquí, pero que queda mucho camino por recorrer.
Pleasing though it is to see Parliament and the Environment Ministers supporting an ambitious climate policy, we should not remain caught in fine rhetoric and good intentions.
No obstante, dicho esto y en honor de la verdad, debemos reconocer también que la política pesquera común presenta muchas deficiencias.
However, that said and giving credit where credit is due, we must also recognise that there are a lot of deficiencies within the common fisheries policy.
Tenemos pues, un robo al productor y al mismo tiempo un robo al consumidor, en honor de su protección, según se dice, por parte de la Unión Europea.
In other words, both producers and consumers are being bled dry in the name of protection, which is what the European Union claims it is doing.
Como institución creada en honor de Zeus, los Juegos resplandecieron por todas las tierras de la antigüedad, y su luz llega hoy a todos los puntos del globo.
As an institution held in honour of Zeus, the Games shone throughout the land in antiquity, and today their light reaches all parts of the globe.
Señor Presidente, en las cenas de gala organizadas en honor de los Premios Sajarov de este año se volvió a hablar de la posibilidad de reunir a todos los galardonados.
Mr President, at a dinner in honour of this year's Sakharov prizes the possibility of bringing all these prize winners together was once again spoken of.
Señor Presidente, en las cenas de gala organizadas en honor de los Premios Sajarov de este año se volvió a hablar de la posibilidad de reunir a todos los galardonados.
Mr President, at a dinner in honour of this year' s Sakharov prizes the possibility of bringing all these prize winners together was once again spoken of.
La dedicación del Claustro prevé también un concierto en honor de Santa Clara llevado a cabo por el grupo Trasimeno String Quartet y por la soprano Francesca Bruni.
The dedication of the Cloister was highlighted by a concert in honor of St. Clare by a group called, “Trasimeno String Quartet” and by the soprano, Francesca Bruni.