Translator


"tras" in English

QUICK TRANSLATIONS
"tras" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
tras{adverb}
Esa es la realidad: publicar un documento tras otro, tras otro y tras otro.
That is the reality: publishing one document after another, after another.
Tras el G8, tras su Presidencia aquí, necesitamos imperiosamente ese liderazgo.
After the G8, after your Presidency here, we need that leadership very badly.
Sin embargo, me parece que quedan preguntas por contestar, incluso tras la respuesta del señor Comisario.
However, some questions still remain open for me, even after the answer of the Commissioner.
tras{preposition}
after{prp.}
Esa es la realidad: publicar un documento tras otro, tras otro y tras otro.
That is the reality: publishing one document after another, after another.
Tras el G8, tras su Presidencia aquí, necesitamos imperiosamente ese liderazgo.
After the G8, after your Presidency here, we need that leadership very badly.
Afortunadamente, las autoridades chinas actuaron prontamente tras el desastre.
The Chinese authorities fortunately acted promptly after the disaster.
behind{prp.}
La Comisión sabe que hay acciones criminales tras estos casos.
The Commission knows that there are criminal activities behind these cases.
Tengo la impresión de que tras este informe se esconde un error de contexto.
There seems to me to be a contextual misunderstanding behind this report.
La idea que subyace tras las NIIF merece, pues, el apoyo del Parlamento Europeo.
The idea behind IFRS thus deserves to be supported by the European Parliament.
Tras el 11 de septiembre se ha hecho que se apruebe un montón de legislación opresiva.
In the wake of September 11 much oppressive legislation has been forced through.
Tras los desacuerdos sobre la guerra del Iraq, ahora debemos mirar hacia delante.
In the wake of the disagreements over the Iraq war we now must look ahead.
¿Cómo puede la UE desempeñar un papel en el Congo tras un despliegue de ese tipo?
How can the EU play a role in Congo as a whole in the wake of a deployment of this kind?

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "tras" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Este papel ha quedado desgracidamente algo desdibujado tras el 11 de septiembre.
That role has unfortunately fallen somewhat by the wayside since 11 September.
La nueva situación tras la ampliación abre una nueva era para los países del PEA.
The new situation following enlargement opens a new era for the SAP countries.
En 2009, se movilizaron 832 800 euros tras los despidos en el sector textil.
In 2009, EUR 832 800 was mobilised following redundancies in the textile sector.
Esto es, señor Presidente, lo que quería añadir tras la exposición del ponente.
That, MrPresident, is what I wished to add to the rapporteur’s presentation.
Tras muchos años de discusión a escala europea constato que est tema no es nuevo.
This has been discussed for many years at European level, so it is not a new issue.
Europa, tras la adhesión griega, señor Presidente, es más fuerte, y no más débil.
Europe has become stronger today, not weaker, as the result of Greece' s accession.
VF (opcional) define el valor futuro obtenido tras el pago del último período.
FV (optional) is the future value, which is reached at the end of the last period.
La crisis política tras las elecciones parlamentarias de junio 2009 es deplorable.
The political crisis following the June 2009 parliamentary elections is deplorable.
El vino rosado se produce tras un procedimiento enológico especial y muy tradicional.
Rosé wine is produced through a special, very traditional oenological procedure.
Tras su transposición, también quedaron sin resolver un gran número de problemas.
Following implementation, a large proportion of the problems also remained unsolved.
Tras los esfuerzos particulares de Mandela parece que finalmente se aproxima la paz.
Following Mandela' s remarkable efforts, peace seemed to be on its way at last.
Todos los datos acreditativos indican que seguirá cosechando un éxito tras otro.
All the evidence is that it will continue to go from strength to strength.
Tras el 11 de septiembre se ha hecho que se apruebe un montón de legislación opresiva.
In the wake of September 11 much oppressive legislation has been forced through.
Huelga decir que nuestra primera prioridad tras Copenhague es la ampliación.
It goes without saying that our first priority post Copenhagen is enlargement.
conciencia tras haberse examinado seriamente, incluso si estos pecados son muy
are conscious must be recounted by them in confession, even if they are most
Tras los esfuerzos particulares de Mandela parece que finalmente se aproxima la paz.
Following Mandela's remarkable efforts, peace seemed to be on its way at last.
Hoy debe asumir las recomendaciones que este Parlamento ha hecho tras las audiencias.
Mr Barroso, you have unfortunately fallen into the media trap of short sentences.
El Parlamento Europeo ha adquirido un nuevo papel tras el Tratado de Amsterdam.
Under the Amsterdam Treaty, the European Parliament has a new role to play.
Tras los desacuerdos sobre la guerra del Iraq, ahora debemos mirar hacia delante.
In the wake of the disagreements over the Iraq war we now must look ahead.
No podemos seguir un año tras otro eludiendo nuestras obligaciones internacionales.
We cannot continue year in, year out to avoid our international obligations.