Translator


"vista" in English

QUICK TRANSLATIONS
"vista" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
vista{feminine}
view{noun}
Para acceder a una presentación en la vista HTML, accede al menú Ver y selecciona Vista HTML.
To access a presentation in HTML view, go to the View menu and select HTML View.
Puedes elegir usar Messenger en vista completa o vista compacta.
You can choose to use Messenger in either a full view or a compact view.
Las vistas personalizadas se crean y se modifican en el cuadro de diálogo Propiedades de la vista.
You create and edit custom views in the View Properties dialog box.
sight{noun}
A la cultura del ocio, que corre el peligro de perder de vista y anular los
In opposition to the culture of distraction, which risks losing sight of and
A primera vista, los efectos de este Reglamento sobre el comercio exterior son mínimos.
At first sight, the effects of this Regulation on external trade are minimal.
El aspecto financiero es menos importante, aunque no debemos perderlo de vista.
The financial aspect is less important, although we must not lose sight of it.
Vista previa del aspecto de una página web impresa
Preview the appearance of a printed webpage
Para obtener más información acerca de la impresión, consulte Obtener una vista previa de la apariencia de una página web impresa.
For more information about printing, see Preview the appearance of a printed webpage.
Haga clic en una vista o mueva el control deslizante para cambiar el aspecto de sus archivos y carpetas.
Click a view or move the slider to change the appearance of your files and folders.
aspect{noun}
Desde el punto de vista de las prioridades, eso no es importante ni decisivo.
From the aspect of priorities, this fact is not important or decisive.
El aspecto financiero es menos importante, aunque no debemos perderlo de vista.
The financial aspect is less important, although we must not lose sight of it.
Un aspecto que no deberíamos perder de vista en la aplicación de las disposiciones.
We should not lose sight of this aspect in applying the provisions.
Desde este punto de vista, resulta imprescindible el análisis de las instituciones.
An examination of the institutions is essential in this regard.
Dicho estudio se hará con vistas a mejorar su eficacia.
This examination will be with a view to improving their efficiency.
Desde este punto de vista debe investigarse el tema, porque la inestabilidad del Cáucaso puede llevar a muchos a pensar inadecuadamente.
In this respect, the issue requires closer examination, because the sensitive situation in the Caucasus region could heighten people's suspicions.
eyesight{noun}
Esto puede afectar la vista del neonato y provocarle ceguera.
This can affect the baby's eyesight, causing blindness.
Se me ha dicho que mi vista era prácticamente perfecta.
My eyesight was pronounced near-perfect.
mi vista ya no es lo que era
my eyesight is failing
look{noun}
La Vista clásica asigna a Windows el aspecto y el comportamiento de versiones anteriores.
Classic view gives Windows the look and behavior of earlier versions.
Si por otro lado creen que la UE hará la vista gorda, se les penalizará.
If, on the other hand, you believe that the EU will look the other way, you will be penalised.
Descubre cómo la vista de compatibilidad puede ayudar a mejorar el aspecto de algunos sitios web.
Find out how Compatibility View can help improve how some websites look.
exterior{noun}
hearing{noun} (trial)
Estoy deseando escuchar sus puntos de vista.
I will leave it at that for the time being and look forward to hearing your views.
Se va a celebrar otra audiencia –la vista del Tribunal– en Luxemburgo del 24 al 28 de abril 2006.
Another hearing – the Court hearing – will take place in Luxembourg on 24-28 April 2006.
Se va a celebrar otra audiencia – la vista del Tribunal– en Luxemburgo del 24 al 28 de abril 2006.
Another hearing – the Court hearing – will take place in Luxembourg on 24-28 April 2006.
outlook{noun} [Brit.] (view)
En particular, refrendamos el punto de vista esencialmente positivo del informe.
In particular, we can endorse the report's fundamentally positive outlook.
La situación de la zona del euro, desde el punto de vista del crecimiento y la competitividad, mejora.
The outlook for the euro zone in terms of growth and competitiveness is improving.
¿Intentas descargar Outlook Express en WindowsVista o Windows7?
Trying to download Outlook Express in WindowsVista or Windows7?
overlook{noun} [Amer.]
No podemos perder de vista esta realidad en el debate sobre el presente informe.
We must not overlook this fact during our debate of today's proposal.
Me llama la atención que en este debate se pierda de vista cuál es el objetivo de esta directiva.
What strikes me in the debate is that we seem to overlook the objective of this directive.
En primer lugar, no puede perderse de vista el hecho de que este plan solamente puede contar con el respaldo de una parte del sector bancario.
Firstly, we should not overlook the fact that this plan can only count on a proportion of the bank sector.
prospect{noun} [form.] (view)
Se trata de una medida necesaria con vistas a la adhesión a la zona Schengen.
This is a necessary step with the prospect of accession to the Schengen area.
Desde este punto de vista, la propuesta Morillon es una visión animosa.
From this viewpoint, the Morillon proposal is an encouraging prospect.
Al cabo de dos días de vista sigue sin vislumbrarse su liberación.
Even after two days of proceedings, there is no prospect of Mrs Zana being released.
vision{noun} (faculty of sight)
Con esa vista,¡cómo no vieron que estaban muriéndose 160.000 bovinos!
With that vision, how did they fail to see that there were 160, 000 cattle dying?
Con esa vista, ¡cómo no vieron que estaban muriéndose 160.000 bovinos!
With that vision, how did they fail to see that there were 160, 000 cattle dying?
No estaría de más, por lo tanto, desarrollar un punto de vista europeo con un plan de acción.
For that too a European vision with a planned approach would not be out of place.
vista{noun}
Aero no está disponible en WindowsVistaStarter o WindowsVista Home Basic.
Aero is not available in WindowsVistaStarter or WindowsVista Home Basic.
Media Center está incluido en las ediciones WindowsVista Home Premium y WindowsVista Ultimate.
Media Center is included with WindowsVista Home Premium and WindowsVista Ultimate.
Vaya al Asesor de actualizaciones de WindowsVista en el sitio web de Microsoft.
Go to the WindowsVista Upgrade Advisor on the Microsoft website.
eyes{noun}
Hacer una distinción está fuera de lugar, bajo el punto de vista de nuestro grupo.
Making a distinction is out of the question in the eyes of our group.
No debemos perder de vista el largo plazo y las enormes dimensiones del desafío.
We must keep our eyes on the long term and the enormity of the challenge.
Desde el punto de vista del mundo árabe, el principio de la dualidad de criterios resulta intolerable.
In the eyes of the Arab world, the principle of double standards is intolerable.
to robe[robed · robed] {v.t.} [form.]
En efecto, en la vida de los santos se teje la tela resplandeciente, que es el vestido de la eternidad.
In fact, in the lives of the saints the bright linen is woven to become the robe of eternal life.
vestir a algn de algo
to robe sb in sth
"El Señor reina vestido de majestad"
"The Lord is King, in splendour robed."
to tog out {vb} [coll.]
vestir[vistiendo · vestido] {transitive verb}
Ambos informes sobre la situación de los sectores de la manufacturación de muebles y de la confección de prendas de vestir constituyen uno de los casos más graves de desempleo en Lituania.
Both reports on the situation in the furniture manufacturing sector and in the wearing apparel manufacturing sector represent one of the most acute unemployment cases in Lithuania.
La Unión Europea no debe aceptar prendas de vestir o juguetes que no sean seguros.
The European Union cannot resign itself to unsafe clothing or unsafe toys.
Portugal es uno de los mayores productores de tejidos y prendas de vestir de la Unión.
Portugal is one of the biggest textile and clothing producers in the Union.
Vestir el antiguo tratado con ropas nuevas o separarlo en pequeños bloques no es más que un truco barato.
Dressing up the old treaty in new clothes, or separating it into smaller chunks is a rather cheap ploy.
Una mujer puede vestir de manera provocativa, pero ello no implica que esté induciendo a la violación.
A woman may dress provocatively, but that does not mean she is inciting rape.
Los beduinos del desierto se visten de forma diferente que los hombres del norte.
The desert Bedouins dress differently to people from the North.
Señor Presidente, por supuesto, puede llamarme escéptico por no vestir como un espantapájaros.
Mr President, you can, of course, tell that I am a sceptic because I do not dress like a scarecrow.
es costumbre vestir de negro en tales ocasiones
convention dictates that one should wear black on such occasions
Creo que un modo de hacerlo es usando el proverbio holandés: "Todos los monjes de una misma orden deben vestir el mismo hábito".
I think that one way in which I can do that is by using the Dutch proverb: 'All monks of the same order should have to wear the same habit'.
vestir de etiqueta
to wear formal dress
vista{noun}
Aero is not available in WindowsVistaStarter or WindowsVista Home Basic.
Aero no está disponible en WindowsVistaStarter o WindowsVista Home Basic.
Media Center is included with WindowsVista Home Premium and WindowsVista Ultimate.
Media Center está incluido en las ediciones WindowsVista Home Premium y WindowsVista Ultimate.
Go to the WindowsVista Upgrade Advisor on the Microsoft website.
Vaya al Asesor de actualizaciones de WindowsVista en el sitio web de Microsoft.
The proliferation of nuclear weapons in east Asia opens up an appalling vista.
La proliferación de armas nucleares en el este de Asia abre un panorama estremecedor.
However, faced with this bleak vista, we must seek to find creative solutions to give those unemployed the skills, the prospects and the hope for a better future.
Sin embargo, al enfrentarnos con este panorama desolador, debemos buscar soluciones creativas para ofrecer a estos desempleados las habilidades, la esperanza y la ilusión de un futuro mejor.
Perhaps it was the appalling vista of the potential effects of that explosion that caused so many governments and individuals to run for cover; because they simply could not contemplate it.
Quizá fue el panorama desolador de los efectos potenciales de la explosión lo que hizo que tantos gobiernos e individuos se pusieran a cubierto; sencillamente porque no podían afrontar su visión.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "vista" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Desde un punto de vista moral, es inaceptable conceder exclusiones a este respecto.
From a moral standpoint, it is unacceptable to give an opt-out on such an issue.
Desde el punto de vista del desarrollo, yo opino que este habría de ser regional.
From a development perspective I would say that it should be regional development.
Cada selección por último vista es el contenido del " Selection Clipboards ".
The last selection shown in each case is the content of the selection clipboard.
En vista de los argumentos que he presentado aquí, no cederemos a esta presión.
But we will not succumb to this pressure, based on the arguments I have submitted.
Así pues, se está gestando una crisis de salud pública a una escala nunca vista.
Thus, a public health crisis is developing on a scale never before recorded.
Deprez acaba de exponer el mismo punto de vista.
I am delighted to state that Mr Deprez has adopted the same stance a moment ago.
La importancia de su acción oportuna e imparcial está por ello a la vista de todos.
The importance of his timely and impartial actions is therefore obvious to all.
Ha sido un debate muy positivo en el que se han expuesto diferentes puntos de vista.
It has been very constructive and different viewpoints have been presented here.
En el debate acerca de la ampliación Eslovaquia salta a la vista de forma negativa.
In the debate on enlargement, Slovakia stands out in a distinctly negative way.
En vista de las enmiendas presentadas por el ponente, he decidido votar a favor.
In light of the amendments tabled by the rapporteur, I am voting in favour.
Desde un punto de vista económico, sólo se puede lograr desde el lado de la demanda.
In economic terms, the only way to achieve this is to alter patterns in demand.
Hay que dejar en claro que la Carta es obligatoria desde un punto de vista moral.
It must be made clear that the Charter is to be regarded as morally binding.
Se han hecho muchas cosas también desde el punto de vista de las intervenciones.
A great deal has been done, including in terms of the measures to be taken.
Estos diferentes puntos de vista e interpretaciones deben ser tomados en cuenta.
These differences of opinion and interpretation must be taken into account.
Ahora, desde el punto de vista humanitario, no damos dinero, sino asistencia.
Now, on the humanitarian side, we do not give money; we provide direct assistance.
Y desde este punto de vista tomamos nota de que la Comisión se está esforzando mucho.
In this connection, we note that the Commission is making a considerable effort.
También es demasiado suave a la vista de la expulsión masiva de la población civil.
Given the massive expulsion of the civil population, it is far too weak a measure.
Ya se ha hecho mucho desde el punto de vista político y económico en el pasado.
A great deal has been done at the political and economic level in the past.
(48) « Desde el punto de vista moral, nunca es lícito cooperar formalmente en el mal.
(48) "From the moral standpoint, it is never licit to cooperate formally in evil.
Es importante no perder de vista que hay otra campaña electoral en marcha.
It is important to keep in mind that another election campaign is under way too.