Translator


"después de" in English

QUICK TRANSLATIONS
"después de" in English
después de{conjunction}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
después de{adverb}
next{adv.} (after)
Pero ¿qué ocurrirá más tarde, después de las elecciones?
But what will happen next, after the elections?
Hoy debatimos la próxima reforma, el nuevo enfoque de la PAC después de 2013.
Today, we are debating the next reform, the new approach of the CAP after 2013.
Después de crear un grupo en el hogar en la red, el siguiente paso es unirse a dicho grupo.
After someone on your network creates a homegroup, the next step is to join it.
después de{preposition}
after{prp.}
Después de todo, somos representantes directos de los ciudadanos europeos.
After all, we are the direct representatives of the European citizens.
Después de todo, estas instituciones trabajan para esos ciudadanos.
These citizens are after all the ones for whom these institutions are working.
Esta última fue distribuida después de la reunión de la Conferencia de Presidentes.
This was distributed after the meeting of the Conference of Presidents.
De esta manera, los ciudadanos de Europa prosperarán después de mi jubilación.
In that way, I believe that the citizens of Europe will thrive in the wake of my retirement.
. – Señor Presidente, después de esta catástrofe tenemos que hacer frente a tres cuestiones.
. – Mr President, we have to deal with three issues in the wake of this disaster:
Ahora bien,¿qué hace la posición común después de la propuesta inicial de la Comisión?
But what is the result of the common position in the wake, after all, of the initial proposal by the Commission?
después de{conjunction}
since{conj.}
los esfuerzos realizados en estos últimos años, después de
that the sacrifices and efforts of these past years, since the Madrid
Lo que precisamos ahora, dada la evolución habida después de Tampere, es una visión más global.
What we need now, given the developments since Tampere, is a more global vision.
Después de todo, la OTAN lleva guiándose por el mismo concepto estratégico desde abril de 1999.
After all, NATO has been using the same strategic concept since April 1999.
after{conj.} [TM] [idiom]
Después de todo, estas instituciones trabajan para esos ciudadanos.
These citizens are after all the ones for whom these institutions are working.
La mayor incertidumbre reside en la continuidad de su financiación después de 2008.
There is the greatest uncertainty as to whether funding will continue after 2008.
Esta última fue distribuida después de la reunión de la Conferencia de Presidentes.
This was distributed after the meeting of the Conference of Presidents.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "después de" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
He votado contra el informe Weber después del rechazo de las enmiendas del PSE.
I voted against the Weber report following the rejection of the PSE amendments.
Un cuarto de siglo después, la situación no ha mejorado apenas respecto de 1983.
The situation, a quarter of a century on, is scarcely any better than back in 1983.
Después habrá que encargarse de que esas emisiones tengan la máxima audiencia.
What remains is to ensure that the broadcasts reach the widest possible audience.
¡tanto preocuparse por ellos para que después hasta te acusen de metomentodo!
all that worrying about them and then they go and accuse you of being a meddler!
Después de Lisboa, Barcelona está llamada a acelerar las reformas económicas.
Following the Lisbon Summit, Barcelona is expected to step up economic reforms.
Cómo hayan de distribuirse después estos dineros, ésta es una cura posterior .
As to how these monies are distributed, we can worry about that in due course.
Cuatro años después de la cumbre de Lisboa, debo decir que se ha progresado muy poco.
Four years on from the Lisbon Summit, I note that little progress has been made.
Sin embargo, ya en esta fase es importante hablar de lo que pasará después de Niza.
However, it is important at this stage to discuss what is to happen post-Nice.
Pero sólo después de que se hayan estudiado las otras opciones de financiación.
This can, however, only be done if the other financing options have been considered.
Después, además de los ciudadanos, están las empresas que crean los empleos.
Then there are, in addition to the citizens, the businesses that create the jobs.
Más tarde, después del éxito de la Presidencia belga, nos queda concluir el trabajo.
Later, if the Belgian Presidency is successful, we will have to conclude the work.
Debemos seguir prestando apoyo no solo hasta 2014, sino también después de esa fecha.
We must go on providing support not only until 2014, but also beyond that time.
Después de esos desastres, los países en cuestión solicitaron la ayuda del FSUE.
Following the disasters, the countries in question requested assistance from the EUSF.
La revisión halló que esta práctica no puede aliviar el dolor después de la operación.
The review found that this practice may not reduce pain following the operation.
Después, en junio de 2007, informaremos al Parlamento Europeo y al Consejo.
We will then report to the European Parliament and to the Council by June 2007.
Espero que, después de una reflexión al respecto, se retiren esas enmiendas.
I hope that on reflection honourable Members will not pursue these amendments.
Acabo de regresar de la India, después de visitar al Dalai Lama en Dharamsala.
I have just returned from India, from visiting the Dalai Lama in Dharamsala.
Así pues, después de todo estoy satisfecho con el trabajo que hemos hecho esta mañana.
So all in all I am very pleased with the work we have carried out this morning.
El ponente aceptó la mayoría de ellas y después el Comité de Conciliación también.
Most of them were accepted by the rapporteur and later by the Conciliation Committee.
Más de un siglo después los herederos de aquella revolución siguen en el poder.
Over half a century later the heirs to that revolution are still in power.