Translator


"después de que" in English

QUICK TRANSLATIONS
"después de que" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
después de que{conjunction}
after{conj.}
Después de que se haya reiniciado el Extender, se conectará a la red inalámbrica.
After the Extender restarts, it will connect to the wireless network.
Este controlador se modificó después de que un editor certificado lo firmara digitalmente.
This driver was altered after it was digitally signed by a verified publisher.
A menudo, la situación cambia muy poco después de que las leyes entren en vigor.
Often the situation changes very little after the laws come into force.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "después de que" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Pero sólo después de que se hayan estudiado las otras opciones de financiación.
This can, however, only be done if the other financing options have been considered.
Después de que se haya dicho casi todo, quisiera plantear cinco cuestiones sintéticamente.
Now that everything has been said, may I put five questions in summary form.
La votación tendrá lugar inmediatamente después de que se aborden las urgencias.
The vote will take place immediately following the urgencies.
Seis meses después de que el antiguo reglamento de TACIS haya expirado, todavía no hay uno nuevo.
The old TACIS regulation lapsed six months ago and there is still no new one.
El acuerdo con la República de Corea concluyó después de que sucediera lo de Opel.
The agreement with South Korea was only concluded afterwards.
Después de que todo esto quede dispuesto, debemos centrarnos en proteger los puestos de trabajo.
With all this in place and on its way, we must focus on safeguarding jobs.
Recuerdo cuando visité Lituania solo unas pocas semanas después de que se independizara.
It has been a delight to work with Minister Roche in particular.
Espero que nos veamos en muchas ocasiones, también después de que hayas abandonado el Parlamento.
I hope we shall meet on numerous occasions when you have left Parliament.
Pero ahora, después de que ustedes los de la Comisión dicen supongo, no supongo, ¡se acabó!
But now I have heard what the Commission has to say, I will not accept it. I will not accept it.
James Tobin fue el primero en proponerlo después de que EE.UU. destruyera el sistema Bretton Woods.
James Tobin first proposed it following the USA's destruction of the Bretton Woods system.
Es una nueva sección de la directiva, que fue introducida después de que el Parlamento la rechazara en 1996.
This is a new section of the directive, new since its rejection by us in 1996.
Después de que, en nuestro caso, se ha planteado el caso del artículo 143, el segundo caso no es aplicable.
Since here the case in Rule 143 has occurred the second case does not apply.
Se ha consultado al sector en varias ocasiones, antes y después de que presentáramos nuestra propuesta.
And it is precisely this spirit we also need for the southern waters.
Normalmente se concede después de que haya concluido el punto del orden del día que se estuviera tratando.
That is normally allowed once the item under discussion on the agenda has been dealt with.
De hecho, así lo reconocieron inmediatamente después de que se cerrasen las deliberaciones del Comité de Conciliación.
You admitted as much as soon as the meeting of the Conciliation Committee was over.
una semana después de que la compañía se cotizara por primera vez en bolsa …
a week after the company had been floated …
Es decir, tres años después de que entrara en vigor el Reglamento.
The vote will take place on Thursday at 11.30 a. m.
Creo que las muestras de solidaridad deben hacerse en tiempos reales y no después de que hayan transcurrido meses y meses.
I believe that solidarity should be shown at the time, and not months afterwards.
Después de que intentaran matarles, los médicos escaparon a Irlanda el pasado mes de septiembre.
I say to the Council that, unfortunately, the EU countries’ response to victims is often to close the door.
Las perspectivas para ello son buenas después de que ya se han tratado algunos importantes puntos cruciales.
The prospects of doing so are good, now that some key benchmark figures have already been agreed.