Translator


"hacer falta" in English

QUICK TRANSLATIONS
"hacer falta" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Va a hacer falta trabajar mucho para apoyar y justificar esa iniciativa.
A lot of work needs to be done in order to support and justify this initiative.
hacer falta
you need a lot of patience to deal with him
Pero a la decisión del Parlamento Europeo de un no, le va a hacer falta más reflexión y consideración.
However, careful thought and consideration are needed before the European Parliament decides to reject it.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "hacer falta" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
De hecho, podemos hacer todo que haga falta; podemos condenar todo esto una y otra vez.
In fact, we can do everything it takes; we can condemn all this time and again.
Va a hacer falta trabajar mucho para apoyar y justificar esa iniciativa.
A lot of work needs to be done in order to support and justify this initiative.
El tercer aspecto es la cuestión del futuro: ¿Qué nos falta por hacer?
The third aspect concerns the future. What, exactly, is there left for us to do?
Es mucho lo que falta por hacer, como demuestra la crisis política que ha invadido el país.
Much remains to be done, as shown by the political crisis that has been plaguing the state.
Por consiguiente, aún falta hacer un esfuerzo final para que se aprueben estos programas plurianuales.
Thus the final effort to have these multiannual programmes approved still remains to be made.
Pero a la decisión del Parlamento Europeo de un no, le va a hacer falta más reflexión y consideración.
However, careful thought and consideration are needed before the European Parliament decides to reject it.
Por decirlo de manera sucinta, señor Comisario, hay mucho por hacer, pero no hace falta que yo se lo diga.
To put it succinctly, Commissioner, there is a great deal to be done, but I do not need to tell you that.
Esta es una de las cosas que nos falta por hacer -lo reconozco- de ese 20 % de cosas que todavía no están hechas.
This is one of the matters outstanding - I accept that - in this 20 % of things which are still pending.
Como declara el informe de las Naciones Unidas sobre el sida, sabemos qué hace falta hacer para detener el sida en seco.
As the UN report on AIDS states, we know what needs to be done in order to stop AIDS in its tracks.
Lo que hace falta para hacer frente a la pobreza y mejorar el desarrollo es un marco político general y coherente.
What is required to tackle poverty and to enhance development is a general and coherent policy framework.
Se trata de nuestra credibilidad, algo que nos va a hacer mucha falta en nuestra lucha contra el cambio climático.
This is a matter of our credibility, something we are going to need badly in our fight against climate change.
La Comisión necesita hacer frente a la falta de información sobre estos programas que sufren las PYME y las microempresas.
The Commission needs to tackle the lack of information SMEs and micro-enterprises have about these programmes.
hacer eso demuestra falta de responsabilidad
that's not a very responsible thing to do
El análisis, muy somero, que acabo de hacer, muestra que la falta de cualificación es una de las primeras causas de esta lacra.
The very brief analysis that I have just given shows that lack of qualifications is a major cause of this scourge.
Es fácil de decir, pero es difícil de hacer y hace falta cierto tiempo para llevar ese proceso a buen término.
It is easy to talk about but difficult to achieve, and a certain amount of time is required in order to carry out this process properly.
Ahora falta hacer un esfuerzo adicional para superar obstáculos, relacionados sobre todo con el voto por mayoría cualificada.
Now we need to make an additional effort to rise above the obstacles which concern, above all, qualified majority voting.
Le agradeceré que nos explique ahora lo que la Mesa de este Parlamento decidió hacer con esa grave falta de conducta.
I ask you, please, to report on what the Bureau of this Parliament decided to do about that gross breach of conduct in this House.
Tienen ustedes por costumbre hacer lo que haga falta en nombre de sus dogmas, de la libre circulación, de la libre competencia.
You are accustomed to doing anything you like in the name of your dogmas, free movement, free competition and free trade.
Pero hace falta hacer más, por ejemplo, elaborar un plan anticipatorio para abordar la crisis inminente que amenaza a nuestros sectores intensivos.
But more is needed, including a proactive plan to address the looming crisis in our intensive sectors.
Por decirlo de manera sucinta, señor Comisario, hay mucho por hacer, pero no hace falta que yo se lo diga.
To this day, although they fall within the provisions of the Treaty of Lausanne of 1923, they have to do without the status of legal personality.