Translator


"faltar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"faltar" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
efecto, si en la comunidad llega a faltar el sacerdote, ella se encuentra
were a community to lack a priest, it would be deprived of the exercise and
En este ámbito no puede haber retrasos ni pueden faltar recursos.
In this area, there must be no delay and no lack of resources.
Hay algo que encuentro a faltar entre todos los intereses y diferentes temas que aborda.
There is one thing I find lacking among all the interests and diverse topics that you address.
faltar[faltando · faltado] {intransitive verb}
Ni tampoco los había echado a faltar en mi vida.
The fact that they were lacking in my life was even less obvious to me.
Hay algo que encuentro a faltar entre todos los intereses y diferentes temas que aborda.
There is one thing I find lacking among all the interests and diverse topics that you address.
Encuentro a faltar la resolución adecuada.
I feel that the proper resolution is lacking.
No deben faltar algunos comentarios generales sobre este informe.
A few general remarks should not be missing from this report.
En caso de faltar datos y cuando fue posible se estableció contacto con el autor principal.
A trial's primary author was contacted for any missing data where possible.
Algunos de los motivos por los que pueden faltar los clips en Windows Movie Maker son:
Some of the reasons why clips might be missing in Windows Movie Maker include the following:
to be left {v.i.}
También faltan los deberes sociales vinculados a la propiedad.
Similarly, the social responsibility of ownership has been left out.
Señora Presidenta, solo faltan once días para las elecciones parlamentarias en Azerbaiyán.
Madam President, there are only 11 days left before the parliamentary elections in Azerbaijan begin.
Sin embargo, a mí me parece como si faltase una eternidad.
I, on the other hand feel, think it feels as if there were an infinite amount of time left.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "faltar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
efecto, si en la comunidad llega a faltar el sacerdote, ella se encuentra
were a community to lack a priest, it would be deprived of the exercise and
Al navegar se viaja en barcos y, en consecuencia, no podían faltar los piratas.
When you surf, you go into the sea, where there are always pirates.
En caso de faltar datos y cuando fue posible se estableció contacto con el autor principal.
A trial's primary author was contacted for any missing data where possible.
No podemos faltar a nuestra palabra sobre la PAC hasta 2013, como dijimos en Berlín.
Our promise on the CAP should not be in any way reneged on until 2013, as we said in Berlin.
En el programa de trabajo yo encuentro a faltar por completo el turismo.
I do not see the work programme make any mention whatsoever of tourism.
Algunos de los motivos por los que pueden faltar los clips en Windows Movie Maker son:
Some of the reasons why clips might be missing in Windows Movie Maker include the following:
En los países de origen, ya empieza a faltar personal cualificados en algunos sectores.
In the countries of origin, there is already a shortage of qualified employees in some sectors.
Hay algo que encuentro a faltar entre todos los intereses y diferentes temas que aborda.
There is one thing I find lacking among all the interests and diverse topics that you address.
Esa ayuda que nos solicita no va a faltar por parte de esta Institución.
This House will undoubtedly provide the assistance he is seeking.
No le va a faltar trabajo en los próximos días, señora Comisaria.
You will have plenty of work to do over the coming days, Commissioner.
Dejarlo sería, en su caso, faltar a la palabra dada a Dios.
For him to abandon that path would be to break the word he has given to God.
En mi visita a esta noble tierra no podía faltar un encuentro con
In visiting this noble land, I could not fail to meet with the sick
a hacer en mis viajes apostólicos— no podía faltar este
visit to Cuba, as is my custom on my apostolic journeys, I could not fail to
Echo a faltar evidencias de cualquier tipo de análisis de las causas del aumento de la actividad fraudulenta.
There is not even an attempt at an analysis of the causes of the increase in fraud.
En este ámbito no puede haber retrasos ni pueden faltar recursos.
In this area, there must be no delay and no lack of resources.
No deben faltar algunos comentarios generales sobre este informe.
A few general remarks should not be missing from this report.
consuelo humano que no deben faltar a los moribundos.
infirm or disabled, and on religious assistance and human comfort for the
aunque sus [maliciosos] hermanos quisieran arrastrarles a errar: y entonces no pueden faltar [a la rectitud].
And their brethren he shall increase in error, then they shall not desist.
Ni tampoco los había echado a faltar en mi vida.
The fact that they were lacking in my life was even less obvious to me.
a muchos de ellos a no faltar a esta importante cita.
encouraging many of them not to miss this important appointment.