Translator
"even" in Spanish
QUICK TRANSLATIONS
"even" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
even(also: standardized)
It is therefore difficult to create even framework legislation which takes into account all the differences.
En consecuencia, es difícil crear una legislación marco uniforme que tenga en cuenta todas las diferencias.
But a uniform procedure did not appear on the horizon even then, and has not appeared up to the present time.
Pero el procedimiento uniforme tampoco entonces aparecía en el horizonte, como tampoco aparece hoy en día.
Keep runs even.
Mantenga las escaleras uniformes.
Some people still think that the world is flat, but even in the United States that is not taken seriously any more.
Algunos incluso piensan que la Tierra es plana, pero a éstos ya no se los toman en serio ni en los Estados Unidos.
Even linked to a system of payments the repair clause proposed by the rapporteur raises major objections at the level of fairness.
Incluso provista de un sistema de remuneración, la cláusula de reparación que propone el ponente plantea objeciones muy importantes en el plano de la equidad.
Slovenia is a peaceful and safe country where people can walk the streets of our cities safely even during the hours of darkness.
En primer lugar, en el plano personal quiero dar las gracias a los diputados al Parlamento que me han dirigido amables palabras.
The call for equitable distribution has become even louder.
La exigencia de un reparto equitativo ha aumentado aún más.
In particular, it is essential that agricultural expenditure and structural expenditure be given even-handed treatment.
En particular, es fundamental que el gasto agrícola reciba un tratamiento equitativo.
Again, if the government chooses another approach, then it should be an even-handed one.
Una vez más, si un gobierno elige un enfoque distinto, éste debe ser equitativo.
This stays the same from conception to death and even beyond.
Esta permanece igual desde la concepción hasta la muerte e incluso más allá.
Like the rapporteur, I call for even more ambitious goals.
Al igual que la ponente, exijo metas aún más ambiciosas.
In addition, enlargement gives Europe an even greater cultural dimension, together with diversity.
Además, la ampliación le da a Europa una mayor dimensión cultural, al igual que diversidad.
even(also: even-handed, even-tempered, balanced, dispassionate)
I will continue to apply its provisions in an even-handed way.
Seguiré aplicando sus disposiciones de forma ecuánime.
As guardian of the internal market, I exercise my responsibilities in an even-handed manner.
Como guardián del mercado interior, ejerzo mis responsabilidades de un modo ecuánime.
You see, Commissioner Vitorino, that I am being very even-handed with praise and blame today.
Ya ve, Comisario Vitorino, que hoy estoy siendo muy ecuánime con las alabanzas y las reprimendas.
the hem isn't even
el dobladillo no está parejo
an even game
un partido parejo
Fundamental rights within the EU seem even more important now that we shall be reuniting Eastern and Western Europe in just a few weeks’ time.
Por ello no estamos en contra de que las parejas heterosexuales u homosexuales sean sometidas a prueba para la adopción.
The system of agents must be brought under control by the Union, or perhaps even scrapped.
La Unión Europea debe regular el sistema de los agentes o incluso suprimirlo.
We cannot regulate prices indefinitely, as this affects innovation and may even affect competitiveness.
No podemos regular los precios indefinidamente, ya que esto afecta a la innovación y puede incluso afectar a la competitividad.
Even though they are used regularly, some lines are being taken out of service because they are not profitable enough.
Incluso cuando se utilizan de manera regular, algunas líneas se están cerrando porque no producen el suficiente beneficio.
Unemployment is constantly on the rise, followed by even faster rising underemployment.
El desempleo crece de manera constante, seguido de un subempleo que aumenta aún más rápidamente.
(EL) Unemployment is constantly on the rise, followed by even faster rising underemployment.
(EL) El desempleo crece de manera constante, seguido de un subempleo que aumenta aún más rápidamente.
Relations with the Armenians or even their Greek neighbours are under constant diplomatic or military pressure.
Las relaciones con sus vecinos armenios e incluso griegos se caracterizan por una constante tensión diplomática o militar.
Returns a number rounded up to the nearest even integer.
Redondea el número introducido en el cuadro de texto Número hasta el siguiente número entero par.
In a couple of months we will be moving to the Commission proposal which is even slightly weaker.
Dentro de un par de meses nos ocuparemos de la propuesta de la Comisión, que es algo más suave.
I believe that even the so-called ‘ step-by-step’ policy is effective.
Mi más profundo deseo es que los problemas mencionados hoy hayan caído en el olvido dentro de un par de años.
An even more accurate title would have been the 'Stability for Growth Pact'.
Un titulo mucho más exacto hubiese sido "Pacto de Estabilidad para el Crecimiento".
Consequently, a thorough knowledge of the facts is necessary even for debating purposes.
En consecuencia, también a la hora de debatir conviene tener un conocimiento exacto de la materia.
Yet the Commission cannot even state the exact amount which is given to these companies.
A pesar de ello, la Comisión no puede ni siquiera indicar el importe exacto que reciben estas empresas.
You have denounced these people and even you will not give them a fair trial.
Usted ha denunciado a estas personas y ni siquiera les concedería un juicio justo.
It is even worse in Bosnia-Herzegovina, in Kosovo, right in the middle of Europe.
Es incluso peor en Bosnia-Herzegovina, en Kosovo, justo en medio de Europa.
Only in very few cases is this beneficial or even fair to the consumer.
Sólo en muy pocos casos es esto beneficioso o al menos justo para el consumidor.
even(also: actually, so much as)
Where there is coexistence, or even overlap, it is natural to make comparisons.
Cuando hay coexistencia, o incluso solapamiento, es natural realizar comparaciones.
Even without adapting the European treaties, we can implement substantial reforms.
Incluso sin adaptar los tratados europeos, podemos aplicar reformas sustanciales.
Sometimes this sort of activity even goes beyond Russian borders and even into the EU.
A veces este tipo de actividad sobrepasa las fronteras rusas y llega incluso a la UE.
We need even better cooperation with the Commission and even better coordination.
Necesitamos aun mejor colaboración con la Comisión, aun mejor coordinación.
In particular, there are no tax incentives to introduce even higher standards.
En especial, faltan estímulos fiscales para introducir unos estándares aún mejores.
Moreover, is it acceptable that the victims were not even informed of their rights?
Más aún, ¿es admisible que no se informase a las víctimas siquiera de sus derechos?
The truth is that even the criminal world observes certain rules.
La verdad es que hasta en el mundo de los ladrones hay algunas reglas que observar.
Even small cogeneration plants can produce 100 megawatts, or even more.
Hasta las pequeñas plantas de cogeneración pueden producir 100 megavatios o más.
Fingerprints are something which you take from criminals, and even criminals are entitled to protection.
Las impresiones dactilares se toman a los criminales y hasta éstos tienen derecho a recibir amparo.
There is even less information available regarding employers ' organisations.
Sobre las organizaciones de empresarios hay todavía menos información.
There is even less information available regarding employers' organisations.
Sobre las organizaciones de empresarios hay todavía menos información.
There is a danger that these structural imbalances will become even more marked.
Existe el riesgo de que los desequilibrios estructurales se intensifiquen todavía más.
As a result, growth in Europe is even higher than was expected in the spring.
Por eso mismo, el crecimiento europeo aún es mayor de lo que se esperaba en primavera.
Even different models from the same manufacturer do not use a standardised charger.
Incluso distintos modelos de un mismo fabricante no utilizan un cargador normalizado.
It is even worse that EU governments fail to practice what they preach.
Aún es más grave que los Gobiernos de la UE no practiquen lo mismo que predican.
Where it has not been applied, we have had stagnation and even regression.
Cuando no se ha aplicado, hemos sufrido un estancamiento o incluso un retroceso.
It is a not inconsiderable sum then, even if we lose nothing in the deal.
Por tanto, dicho presupuesto no es despreciable, aun cuando no perdamos con el cambio.
He is to be congratulated on that, even if he is not present.
Merece ser felicitado por su trabajo, aun cuando no se encuentre en la sala.
to even(also: to flatten, to level, to roll, to planish)
to even(also: to break into, to flatten, to level, to pacify)
for each individual, even those weighed down with great faults.
allana el camino a cada uno, incluso cuando se siente bajo el peso de grandes
We shall vote against the resolution in protest against those paving the way for even greater exploitation of the masses.
Nosotros vamos a votar en contra de la resolución, en señal de protesta contra quienes están allanando el camino para una explotación aún mayor de las masas.
"It is the sacrament of penance or reconciliation that prepares the way for each individual, even those weighed down with great faults.
« Es el sacramento de la Penitencia o Reconciliación el que allana el camino a cada uno, incluso cuando se siente bajo el peso de grandes culpas.
to even(also: to balance, to level, to level down, to level out)
I am thinking, of course, of corruption, which is still endemic in Romania, even at high levels.
Pienso, por supuesto, en la corrupción, que sigue siendo endémica en Rumanía, también en los niveles superiores.
In practice this would even impair standards of environmental protection.
En la práctica, esto podría afectar incluso a los niveles de protección medioambiental.
Weapons expenditure is higher than it was even during the Cold War.
El gasto en armamento es superior incluso a los niveles de la Guerra Fría.
to even(also: to net, to balance up, to cover, to equal)
Not even the ECB can match that rate of return.
Ni siquiera el BCE puede igualar tal tasa de rendimiento.
The amended regulation should even out the opportunities for payments to farmers in the old and new Member States.
El Reglamento modificado debería igualar las oportunidades de pago para los agricultores de los antiguos y nuevos Estados miembros.
Does the Commission envisage an evening out of the imbalance in milk production between the old and the new Member States?
¿Tiene previsto la Comisión igualar el desequilibrio de la producción de leche entre los viejos y los nuevos Estados miembros?
to even(also: to even up, to equilibrate)
You even have three minutes, time enough to score an equaliser, I think.
Un tiempo suficiente para equilibrar la balanza, diría yo.
But I see politics as an attempt to even things out, as an effort to strike a balance.
Para mí la política representa el intento de equilibrar las situaciones, el esfuerzo por producir situaciones de equilibrio.
Others, which raised or reflected problems, even of a political nature, we have tried to balance as far as possible.
Otras, que planteaban o reflejaban problemas, incluso de carácter político, las hemos intentado equilibrar al máximo.
SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "even" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Since the elections, the general human rights situation has become even worse.
Desde las elecciones, la situación general de los derechos humanos ha empeorado.
and service to life, even if, for serious reasons and in respect for the moral
respetando la ley moral, los esposos optan por evitar temporalmente o por tiempo
This step is a necessary one, even though, in my view, it is just the first one.
Se trata de un paso necesario, aunque, desde mi punto de vista, solo es el primero.
No one can take away a person's life and dignity, not even individual States.
Nadie puede quitar la vida y la dignidad a una persona, ni siquiera los Estados.
They may even be above board, but these deals done outside of the committee ...
Puede que sean legítimos, pero estos tratos alcanzados fuera de la comisión...
These so-called sustainable sources of energy are not even part of the solution.
Estas llamadas fuentes sostenibles de energía no son siquiera parte de la solución.
I think that this is something that may even have been unique to this Presidency.
Creo que no existían precedentes de este tipo con anterioridad a esta Presidencia.
We are not just talking about commercial, economic or even geostrategic interests.
No solo hablamos de intereses comerciales, económicos o siquiera geoestratégicos.
Even so, the report seems to me to have a rather 'holier-than-thou ' aura to it.
Por esta razón, creo que el presente informe da muestras de una cierta mojigatería.
As you know, this proposal is already in existence and was even accorded urgency.
Como saben, ya se ha presentado esta propuesta y se ha reconocido la urgencia.
What concerns us here is reliability, which must be guaranteed even in a crisis.
Debe existir fiabilidad y ésta se debe garantizar también en los tiempos de crisis.
Violence is being used even against defenceless nuns who look after the poor.
Se está empleando la violencia contra monjas indefensas que cuidan de los pobres.
However, these differences may be interpreted as sensitive or even offensive.
Sin embargo, estas diferencias se podrían interpretar como hirientes u ofensivas.
Even the difficult social situation cannot justify the violation of the law.
Ni siquiera la difícil situación social puede justificar la violación de la ley.
It will not cut global emissions and will not even reduce carbon intensiveness.
No reducirá las emisiones a escala mundial y no reducirá la intensidad del carbono.
Even so, the report seems to me to have a rather 'holier-than-thou' aura to it.
Por esta razón, creo que el presente informe da muestras de una cierta mojigatería.
Even if the dictator falls soon, the arrogant nature of this action will remain.
Aunque el dictador caiga pronto, la naturaleza arrogante de esta acción permanecerá.
unworthy of the human person, even when the intention is to safeguard or promote
de la persona humana, aunque con ello se quisiese salvaguardar o promover el
This happens even though the user is signed in through the Sign In application.
Esto sucede aunque haya iniciado sesión a través de Aplicación para Iniciar sesión.
Our group takes the view that the Commission has reached an even-handed verdict.
Nuestro Grupo considera que la Comisión ha llegado a un veredicto imparcial.
Learn Spanish
Spanish For Beginners
Learning through Videos
How to pronounce the vowels in Spanish?How to order food in Spanish?How to pronounce "H" in Spanish?How to pronounce "G" in Spanish?How to pronounce C, K, S, Z in Spanish?How to pronounce B and V in Spanish?How to pronounce "LL" and "Y" in Spanish?Here, there, and over there in SpanishSpanish vocabulary: AnimalsBeber vs Tomar