Translator


"paro" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
paro{masculine}
Sabemos que la mayoría del paro en la Unión Europea es paro femenino.
We are aware that the majority of unemployment in the European Union is among women.
Pero automáticamente se presenta otra cuestión:¿Quién se responsabiliza del paro?
But then another question automatically arises: who is responsible for unemployment?
Pero automáticamente se presenta otra cuestión: ¿Quién se responsabiliza del paro?
But then another question automatically arises: who is responsible for unemployment?
chickadee{noun} [Amer.]
Si tienes problemas para cobrar el paro en el extranjero, puedes pedir ayuda a nuestros servicios de asistencia.
If you have problems getting unemployment benefit abroad, you can get help from our assistance services.
cobrar el paro
to claim unemployment benefit
Sin salario, no hay cotizaciones a los servicios sociales y, por tanto, se produce la exclusión de las coberturas médicas y sociales, no hay subsidio de paro, no hay pensión de jubilación.
Without a salary, no social security contributions and therefore no medical or social insurance, no unemployment benefit and no pension.
tit{noun} [ornith.]
dole{noun} [Brit.]
apuntarse para cobrar el paro
to go on the dole
estar en el paro
to be on the dole
pasar a engrosar las filas del paro
to join the dole queue
paro(also: huelga)
stoppage{noun} (strike)
Si planteo este asunto aquí es porque los paros y la huelga en la minería asturiana se pueden extender, pues la tensión está subiendo.
I raise this matter here because the stoppages and strikes in the Asturian mining industry may get worse, because tension is rising.
strike{noun} (stoppage)
hacer un paro por reivindicaciones salariales
to strike for higher pay
amenazan con hacer un paro
they're threatening to strike
un paro simbólico
a token strike
Debe definir una política de inmigración legal que permita gestionar toda la inmigración, que, como el viento, no se puede parar, pero que hay que controlar.
It must draw up a legal immigration policy that can manage all immigration, which, like the wind, cannot be stopped but must be controlled.
Deberíamos parar en este momento y realizar las votaciones que faltan a las 17.00 horas de esta tarde.
We should break at this stage and take the votes that remain at 5 p.m. this evening.
Deberíamos parar en este momento y realizar las votaciones que faltan a las 17.00 horas de esta tarde.
We should break at this stage and take the votes that remain at 5 p. m. this evening.
Un 80% de los créditos totales del FEOGA van a parar a menos del 20% de las empresas.
We have to break away from this system.
to break off {vb} (stop talking)
parar de hablar
to break off
to flag down {vb} (car, motorist)
to halt[halted · halted] {v.i.} (vehicle)
Han de parar las continuas hostilidades y los abusos de los derechos humanos.
On-going hostilities and human rights abuses must halt.
Sin embargo, solo el legislador puede parar esta perjudicial tendencia.
However, only the legislator can bring this harmful trend to a halt.
La política agrícola común es un coloso difícil de parar una vez que se haya puesto en marcha.
The common agricultural policy has its own powerful momentum, and it is difficult to halt it once it is under way.
to kill[killed · killed] {v.t.} (in soccer)
(Algunos diputados de la izquierda muestran pancartas que dicen «Paremos la guerra» y «Paremos a los asesinos» y se oyen de fondo las palabras «Se está asesinando a miles de personas»)
(Members on the left held up placards reading 'Stop the war' and 'Stop the killers' and the words 'Thousands are being killed' were heard in the background)
to let up {vb} [coll.] (stop)
to parry[parried · parried] {v.t.} (blow, thrust)
to pull in {vb} [Brit.] (stop)
acercarse al arcén y parar
to pull over
acercarse a la acera y parar
to pull over
acercarse a la acera y parar
to pull over
acercarse al arcén y parar
to pull over
to pull up {vb} (stop)
to stall {v.t.} (engine, car)
Nuestra economía no va por buen camino; el motor alemán del crecimiento europeo se está parando.
Our economy is in a bad way; the German motor of European growth is stalling.
Debemos unirnos todos y alentar al Primer Ministro Erdogan a que siga el camino que pareció iniciar el pasado mes de agosto y donde se ha quedado parado, sin duda a causa del ejército.
We all need to rally round and encourage Prime Minister Erdogan to carry on where he seemed to start last August but where he has stalled, no doubt because of the army.
to stem[stemmed · stemmed] {v.t.} (flow, bleeding)
to stop over {vb} (break journey)
to tie up {vb} [Amer.] (impede)
v + adv {vb} (engine)
to cock[cocked · cocked] {v.t.} (raise)
to perk up {vb} [Amer.] (raise sharply)
to prick[pricked · pricked] {v.t.} (dog, ears)
to prick up {vb} (dog, ears)
to stop out {vb} [coll.] (on strike)
to upend[upended · upended] {v.t.} (stand on end)
Es evidente que solo las mujeres pueden quedarse embarazadas y parir.
Obviously, only women can get pregnant and give birth.
Muchos afirman que la montaña puede parir un ratón.
Many people maintain that this mountain of a directive is likely to give birth to a mouse of a result.
Por lo menos, hasta prueba de lo contrario, los hombres no pueden quedar embarazados y, por tanto, no pueden parir.
Unless the present order of things changes, men cannot become pregnant and cannot, therefore, give birth.
Normas mínimas para la protección de los terneros (versión codificada) (votación)
Minimum standards for the protection of calves (codified version) (vote)
También es necesaria una derogación para el transporte de los terneros de cría.
A derogation is also required for the transport of breeding calves.
Esto es exactamente lo adecuado para los terneros.
It is perfect for the calves.
to drop[dropped · dropped] {v.t.} (give birth to)
Hago un llamamiento a las autoridades turcas para que retiren estas acusaciones.
I call on the Turkish authorities to drop these shameful prosecutions.
Para desplazar, pulse sobre el objeto en cuestión y arrástrelo con el ratón.
To move objects, you can simply drag and drop them with the mouse.
Haga clic en la lista desplegable Resolución y mueva el control deslizante para elegir una resolución diferente.
Click the Resolution drop-down list, and move the slider to choose a different resolution.
Están sobreviviendo en unas condiciones atroces para suministrar corderos para el consumo en la Unión Europea.
They are surviving in atrocious conditions to provide lamb for consumption in the European Union.
En mi opinión, no hay un substituto para la carne de bovino, cordero y cerdo de calidad producida por los ganaderos europeos.
In my view there is no substitute for the quality of beef, lamb and pork produced by European farmers.
También reviste importancia para las regiones donde, por razones de tradición histórica, la cría y el consumo de cordero son muy importantes para la población.
It is also important for regions where, for reasons of historical tradition, the rearing and consumption of lamb is very important to the population.
to throw[threw · thrown] {v.t.} (give birth to)
La solución de la UE es dar millones de euros para renovar y construir miles de casas.
The EU solution is to throw millions of euros at renovating and building thousands of houses.
Por desgracia, Grecia no para de levantar obstáculos.
Unfortunately, Greece continues to throw spanners in the works.
Se trata de una posibilidad que dejo abierta para su debate.
That is one option which I throw open for discussion.
to litter[littered · littered] {v.i.} [zool.] (give birth)
No estamos exportando normas deficientes de bienestar animal, sino que mejoramos las normas tanto para las aves como para los ciudadanos.
The report calls for reduction in stocking density, minimum depth of litter, improved ventilation and a nesting period of at least six hours of uninterrupted darkness.
Las montañas de escombro fueron transportadas en camiones enviados por el Municipio, el trabajo lo realizaron algunos jóvenes que la USAID paga y alimenta para desescombrar la ciudad.
The mounds of debris were loaded on trucks sent by the city with the help of some young men who are paid and maintained by USAID to remove this litter from the city.
Tras haber infestado de bombas tanto Kosovo como Serbia, esta política consiste en convertir la ruina misma de estos países en una salida adicional para los capitales occidentales.
This policy consists, having littered Kosovo with bombs as it did with Serbia, of making the very ruins of those countries into an additional outlet for Western capital.
parar[parando · parado] {transitive verb}
Debe parar y para pararlo también necesitamos recursos financieros.
This must stop, and to stop it we also need financial resources.
Los asesinatos extrajudiciales de jóvenes y otras personas deben parar.
The extrajudicial killings of young people and others must stop.
Debemos parar de decir lo primero que se nos ocurre sobre esta cuestión.
We must stop saying the first thing that comes into our minds on this question.
Así, por ejemplo, he escrito al Presidente de Perú para expresarle nuestra profunda preocupación y cabe esperar que todavía exista una oportunidad de parar la cuestión.
I have, for instance, written to the Peruvian President to express our deep concerns, and hopefully there is still a chance to block it.
Está parado porque el Gobierno español se niega a financiar lo que ha firmado en el acuerdo de cofinanciación.
It is blocked because the Spanish Government refuses to finance what it has signed up to in the cofinancing agreement.
Pero ¿por qué está parado?
But why is it blocked?
En Grecia los ciudadanos tienen la sensación de que están ahorrando sin parar y esto no tiene fin.
In Greece the people have the feeling that they are saving and saving and saving and there is no end to it.
Así, por ejemplo, he escrito al Presidente de Perú para expresarle nuestra profunda preocupación y cabe esperar que todavía exista una oportunidad de parar la cuestión.
I have, for instance, written to the Peruvian President to express our deep concerns, and hopefully there is still a chance to block it.
Está parado porque el Gobierno español se niega a financiar lo que ha firmado en el acuerdo de cofinanciación.
It is blocked because the Spanish Government refuses to finance what it has signed up to in the cofinancing agreement.
Pero ¿por qué está parado?
But why is it blocked?
to stanch {vb} [Amer.]
to staunch {vb} [Brit.]
Tal y como están las cosas, el dinero va a parar a regiones que son relativamente ricas.
As things stand, the money is going to regions that are relatively well off.
Compartimos esta responsabilidad y el tiempo no se parará para nosotros.
We share this responsibility jointly, and time will not stand still for us.
Es perfectamente aceptable que nos hayamos parado a examinar este aspecto.
It is quite right that we stand back and examine it.
parir[pariendo · parido] {transitive verb}
En el contador de semillas se indica el número de puntos que debe mover para liberar todas las piedras.
The pip counter tracks how many points you must move to bear off your stones.
Por tanto, espero que la renovación del acuerdo sea fructífera para ambas partes.
I therefore hope that the renewal of the agreement will bear fruit for both parties.
Espero que la justicia y la colaboración internacional encuentren razones para que así sea.
I hope that justice and international collaboration will bear this out.
A menudo son ellas las que se encargan del trabajo más duro, aparte de tener que parir y educar a un sinfín de niños sin recibir apenas nada a cambio.
They often have to do the hard work, give birth to and bring up many children, and are scarcely remunerated for this.
Es justo en este contexto en el que tenemos que estudiar el presupuesto para 2012.
It is in exactly this context that we have to look at the budget for 2012.
Ésa es la sociedad en la que deseo vivir y quiero trabajar para poderla tener.
That is the type of society that I want to live in and work to enable us to have.
En el contador de semillas se indica el número de puntos que debe mover para liberar todas las piedras.
The pip counter tracks how many points you must move to bear off your stones.
Por tanto, espero que la renovación del acuerdo sea fructífera para ambas partes.
I therefore hope that the renewal of the agreement will bear fruit for both parties.
Espero que la justicia y la colaboración internacional encuentren razones para que así sea.
I hope that justice and international collaboration will bear this out.
A menudo son ellas las que se encargan del trabajo más duro, aparte de tener que parir y educar a un sinfín de niños sin recibir apenas nada a cambio.
They often have to do the hard work, give birth to and bring up many children, and are scarcely remunerated for this.
Es justo en este contexto en el que tenemos que estudiar el presupuesto para 2012.
It is in exactly this context that we have to look at the budget for 2012.
Ésa es la sociedad en la que deseo vivir y quiero trabajar para poderla tener.
That is the type of society that I want to live in and work to enable us to have.
parir[pariendo · parido] {intransitive verb}
No debemos contar con organismos solo para que todos los Estados miembros tengan su «niño pequeño».
We must not have agencies just so that all the Member States can have their 'baby'.
No debemos contar con organismos solo para que todos los Estados miembros tengan su« niño pequeño».
We must not have agencies just so that all the Member States can have their 'baby '.
parar[parando · parado] {intransitive verb}
Usted comprobará si los fondos europeos fueron a parar a esa fábrica; si así fue, la empresa debe permanecer en su ubicación portuguesa.
You will check whether European funds went to that factory; if they did, the company must stay at its Portuguese location.
No podemos quedarnos parados.
We cannot stay put.
Pero sería estúpido no mirar más allá de nuestra Unión, porque el virus no se parará junto a nuestras fronteras exteriores.
It would, however, be foolish not to look beyond our Union, because the virus will not be careful to stay within our outside borders.
to hang out {vb} [coll.]

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "paro" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Pueden ser muy diferentes de los que tenías en el país donde te quedaste en paro.
They may be very different from the country where you became unemployed.
La mitad de su población está en el paro y el 42% vive por debajo del umbral de pobreza.
Half the population of Nepal is unemployed, and 42% of it lives below the poverty line.
Más de los dos tercios de la población activa romaní se encuentran en paro de larga duración.
More than two thirds of the active Roma population are unemployed in the long term.
Supongamos que estás en paro en España y te trasladas a Bélgica tres meses para buscar trabajo.
You are unemployed in Spain and go to Belgium for 3 months to look for a job there.
Hay que prestar atención, en particular, al paro de larga duración.
We should, in particular, focus our attention on the long-term unemployed.
Me paro frente a una montaña y la parto con el canto de la mano".
I stand up next to a mountain and I chop it down with the edge of my hand.'
La tasa de paro en la zona albanesa es dos veces y media más alta que en la serbia.
They have either disappeared or they are still locked up in Serbian prisons on very vague charges.
Cientos de miles han abandonado ya las labores agrícolas para engrosar las filas del paro.
Hundreds of thousands have already abandoned farming and joined the ranks of the unemployed.
Ha señalado que 50 millones de estas personas pueden estar en paro, 5 millones en Alemania.
He has highlighted that 50 million of those may be unemployed, 5 million of them in Germany.
El servicio nacional de empleo del país donde te quedaste en paro.
National employment service in the country where you became unemployed.
Rusia paró sus tanques a cuarenta kilómetros de las afueras de Tbilisi, tal y como Europa le había pedido.
Russia stopped its tanks 40 km outside Tbilisi, as we in Europe had asked it to.
Muchos trabajadores están en el paro como consecuencia de la liberalización y la globalización.
Many workers are unemployed due to liberalisation and globalisation.
Se han olvidado de los 20 millones de personas que actualmente están en paro en todo nuestro continente.
They forget the 20million people currently unemployed across our continent.
El paro sigue siendo el problema fundamental al que se enfrenta Europa.
That remains the fundamental problem which faces Europe.
Como consecuencia, los trabajadores europeos se quedan en el paro en una situación en que todos pierden.
As a consequence, European workers lose their jobs, which results in a lose-lose situation.
Unos 25 millones de personas en la Unión Europea están en paro.
Some 25 million people in the European Union are unemployed.
Aquella vez se envió a miles de trabajadores valones al paro, sin que nadie se preocupase por ello.
On that occasion thousands of Frenchspeaking Belgian workers were put out of work, and nobody cared.
En el caso de España, el 24 % del paro de la población sube a un 70 % del paro entre discapacitados.
In Spain, 24 % of the population is unemployed and this rises to 70 % for people with disabilities.
Se trata del mismo ultraliberalismo que cada mes deja a miles de trabajadores de la industria en el paro.
This is the same ultraliberalism that each month makes thousands of industrial workers unemployed.
Y fue la Comisión Europea la que paró los programas.
And it was the European Commission which stopped the programmes.