Translator


"hacer una pausa" in English

QUICK TRANSLATIONS
"hacer una pausa" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Creo que, desde este punto de vista, es sumamente importante hacer una pausa para reflexionar.
For this reason, I believe that it is essential to pause for thought.
Debemos hacer una pausa para reflexionar, pero no ser pasivos.
We should pause for thought but not be passive.
Creo que necesitamos hacer una pausa en este proceso.
I believe we need to pause in this process.
to break{v.i.} (adjourn)
Debemos plantearnos asimismo la cuestión, más allá de los denominados aspectos "constitucionales", que son más bien de naturaleza ideológica, de saber si no es hora de hacer una pausa.
Over and above these so-called 'institutional' aspects, which are rather ideological in nature, we must also ask ourselves whether it is not time we took a break.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "hacer una pausa" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Ahora vamos a hacer una pausa para reflexionar y tenemos que aprovechar ese tiempo para pensar.
Where the Constitutional Treaty is concerned, we must be self-critical.
Ahora vamos a hacer una pausa para reflexionar y tenemos que aprovechar ese tiempo para pensar.
We now have a pause for thought, and we must use it in order to think.
Creo que, desde este punto de vista, es sumamente importante hacer una pausa para reflexionar.
For this reason, I believe that it is essential to pause for thought.
Tenemos que hacer una pausa para reflexionar sobre el plazo de los compromisos de estas perspectivas financieras.
We need a pause for reflection on the length of our commitment to this financial perspective.
Debemos hacer una pausa para reflexionar, pero no ser pasivos.
We should pause for thought but not be passive.
Pero estimamos que ahora hay que hacer una pausa.
We do think, though, that there is now the need for a pause.
Tenemos que hacer una pausa para reflexionar sobre el plazo de los compromisos de estas perspectivas financieras.
Mr President, I would like, as others have done, to congratulate the rapporteur Mr Böge on his work.
Creo que necesitamos hacer una pausa en este proceso.
I believe we need to pause in this process.
La decisión de hacer una pausa para reflexionar sobre la Constitución indica simplemente una falta de dirección en toda Europa.
The decision to pause for reflection on the Constitution merely underlines a lack of direction across Europe.
Por eso coincido con la señora Smet en que es necesario hacer una pausa para pensar y revisar la legislación existente.
I therefore agree with what my colleague, Mrs Smet, said about its being important to pause and reflect and to review the legislation that already exists.
En primer lugar, creo que debemos hacer una pausa tras la incorporación de los diez países y la conclusión de las negociaciones con Rumania y Bulgaria.
Firstly, we should pause once the ten countries have come in and once we are completing the negotiations for Romania and Bulgaria.
Debemos plantearnos asimismo la cuestión, más allá de los denominados aspectos "constitucionales", que son más bien de naturaleza ideológica, de saber si no es hora de hacer una pausa.
Over and above these so-called 'institutional' aspects, which are rather ideological in nature, we must also ask ourselves whether it is not time we took a break.
Cuando escucho si "es el momento de hacer una pausa", debo decir que las negociaciones internacionales sobre el clima se han visto suspendidas de muchas maneras durante bastante tiempo.
When I hear this 'is it not time to pause?', I must just say that the international climate negotiations in many ways have been put on hold for quite a long time.