Translator


"fitted" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
fitted{adjective}
entallado{adj. m}
empotrado{adj.}
the mirror is fitted so as to be flush with the wall
el espejo está empotrado para que no sobresalga de la pared
ajustable{adj.}
a fitted sheet
una sábana ajustable
de cajón{adj.} [Mex.]
a fitted sheet
una sábana de cajón
integral{adj.}
a DVD burner is fitted as standard
cuenta con un quemador de DVD integral de serie
Use this area to fit the text to the image frame.
Esta área permite ajustar entre sí el texto y el marco del objeto de dibujo.
The CFSP must adjust its ambitions to fit the reality.
La PESC también debe ajustar sus ambiciones a la realidad.
Wrap long message lines to fit in window
Ajustar las líneas largas del mensaje al tamaño de la ventana
ajustarse {r. v.}
This is the famous 'must fit/must match' concept.
Es la famosa cláusula de que debe ajustarse, que en inglés se dice must-fit, must-match.
Mark the AutoFit check box to adjust the object fill to the size of the area.
La opción Ajustar le permite determinar si el relleno debe ajustarse al tamaño de la superficie.
The sugar regime therefore needs to be reformed in order to fit in to our new agricultural policy.
Por lo tanto, el régimen del azúcar necesita una reforma para ajustarse a nuestra nueva política agrícola.
I bet you cannot even fit them all into one sauna!
¡Apuesto a que ni siquiera consigue meter a todos en una sauna!
we can't fit everybody into one small room
no podemos meter a todo el mundo en una habitación pequeña
to fit sth into sth
meter algo en algo
caber[cabiendo · cabido] {v.i.} (en un lugar)
Perhaps that sounds a lot, but it is a volume that could easily fit into half of this Chamber.
Tal vez esto parezca mucho, pero es un volumen que podría caber sin problemas en la mitad de esta Cámara.
They also appear smaller so more items can fit on the screen.
También aparecen más pequeños, por lo que caben más en la pantalla.
They also appear smaller, so more items fit on the screen.
También aparecen más pequeños, por lo que caben más en la pantalla.
caber[cabiendo · cabido] {v.i.} (pasar)
Perhaps that sounds a lot, but it is a volume that could easily fit into half of this Chamber.
Tal vez esto parezca mucho, pero es un volumen que podría caber sin problemas en la mitad de esta Cámara.
They also appear smaller so more items can fit on the screen.
También aparecen más pequeños, por lo que caben más en la pantalla.
They also appear smaller, so more items fit on the screen.
También aparecen más pequeños, por lo que caben más en la pantalla.
caber[cabiendo · cabido] {v.i.} (falda, zapatos)
Perhaps that sounds a lot, but it is a volume that could easily fit into half of this Chamber.
Tal vez esto parezca mucho, pero es un volumen que podría caber sin problemas en la mitad de esta Cámara.
They also appear smaller so more items can fit on the screen.
También aparecen más pequeños, por lo que caben más en la pantalla.
They also appear smaller, so more items fit on the screen.
También aparecen más pequeños, por lo que caben más en la pantalla.
coger[cogiendo · cogido] {v.i.} [Spa.] [coll.] (caber)
we can still make our plane, but it'll be a tight fit
aún podemos coger el avión, pero va a ser con el tiempo justo
embonar[embonando · embonado] {v.i.} [Mex.] (tubos)
empatar[empatando · empatado] {v.i.} [Col.] (listones, bordes)
to fit[fitted · fitted] {transitive verb}
In the end those shreds will no longer fit together properly.
Al final, estos pedazos no podrán encajar debidamente entre sí.
However, these work processes must fit together seamlessly.
Sin embargo, estos procesos de trabajo deben encajar a la perfección.
I cannot really say at this time how we are going to fit all of this in.
En estos momentos no puedo decir cómo vamos a encajar todo esto.
Claims on foods must be scientifically underpinned and need not fit into a profile imposed by the government.
Los argumentos sobre los alimentos deben ser fundados científicamente y no necesitan encajar en un perfil impuesto por el gobierno.
One interest rate could never fit all these different countries, and you have never had proper public support.
Un único tipo de interés no podía encajar en países tan dispares, y nunca ha recibido el apoyo adecuado del público.
These countries should undergo a number of structural reforms if they are to fit into the model that the euro requires and aspires to.
Deberían aplicar una serie de reformas estructurales si quieren encajar en el modelo que exige y desea el euro.
The case for fitting VDRs has been made very often.
Muy a menudo se ha insistido en la necesidad de instalar " cajas negras ".
The case for fitting VDRs has been made very often.
Muy a menudo se ha insistido en la necesidad de instalar "cajas negras" .
There is an agreement between Japanese, European and Korean car manufacturers not to fit rigid bull bars.
Existe un acuerdo entre los fabricantes de automóviles japoneses, europeos y coreanos por el cual estos se comprometen a no instalar barras parachoques rígidas.
I can't fit this lid on
no puedo colocar esta tapa
If you cannot fit solar panels and cannot repair your energy systems, you are not going to meet your climate change targets.
Si no se pueden colocar paneles solares y no se pueden reparar los sistemas de energía, no se cumplirán los objetivos de lucha contra cambio climático.
If a lens is made for a smaller image sensor than the one that is actually fitted inside the camera,
Si un objetivo está realizado para un sensor de imagen menor que el que está colocado dentro
Game pieces turn green when you drag them to pegs where they'll fit.
Las piezas del juego se ponen de color verde cuando se arrastran hacia las clavijas correctas.
And he should fit a turbo to the diesel engine.
Y que le pusiera un turbo al motor diesel.
If a game piece turns red when you move it, it won't fit on the peg you're moving it to.
Si una de las piezas del juego se pone de color rojo al moverla, no encajará en la clavija hacia la que la estás moviendo.
Game pieces turn green when you drag them to pegs where they'll fit.
Las piezas del juego se ponen de color verde cuando se arrastran hacia las clavijas correctas.
And he should fit a turbo to the diesel engine.
Y que le pusiera un turbo al motor diesel.
If a game piece turns red when you move it, it won't fit on the peg you're moving it to.
Si una de las piezas del juego se pone de color rojo al moverla, no encajará en la clavija hacia la que la estás moviendo.
I can't fit this lid on
no puedo colocar esta tapa
If you cannot fit solar panels and cannot repair your energy systems, you are not going to meet your climate change targets.
Si no se pueden colocar paneles solares y no se pueden reparar los sistemas de energía, no se cumplirán los objetivos de lucha contra cambio climático.
If a lens is made for a smaller image sensor than the one that is actually fitted inside the camera,
Si un objetivo está realizado para un sensor de imagen menor que el que está colocado dentro
to fit[fitted · fitted] {intransitive verb}
to fit in with sth
cuadrar con algo
It is important in its own way, provided, of course, that it fits in with our concept of multilateralism.
Es importante por sí misma, a condición, evidentemente, de que cuadre también con la noción que tenemos del multilateralismo.
fit{noun}
There are three primary variables toconsider when selecting a fin: power, efficiency and fit.
Existen tres variables principales que deben tenerse en cuenta a la hora de elegir unas aletas: potencia, rendimiento y ajuste.
We advocate making the remedy fit the results.
Proponemos que el remedio se ajuste a los resultados.
When you print a webpage, Internet Explorer shrinks the content of the webpage to fit the width of your paper.
Al imprimir una página web, InternetExplorer reduce el contenido de la página para que se ajuste al ancho de su papel.
arranque{m} (arrebato)
in a fit of temper
en un arranque de temperamento
arrebato{m} (arranque)
she committed the crime in a fit of passion
cometió el crimen en un arrebato de pasión
in a fit of passion
en un arrebato pasional
in a fit of passion
en un arrebato de ira
rapto{m} (arrebato)
repente{m} (de ira, histeria)
she suddenly started to fit
de repente le empezó a dar un ataque
he flew into a fit of rage
le dio un repente de rabia
if that noise carries on I'm going to have a fit
si ese ruido continúa me va a dar un ataque de nervios
she nearly had an apoplectic fit when I told her
casi le dio un ataque cuando se lo dije
he's going to have a fit when he sees this
le va a dar un ataque cuando vea esto
arrechucho{m} [coll.] (arranque)
calentón{m} [Peru] [coll.] (rabieta)
he had a fit when he found out
se pegó un calentón cuando se enteró
incomodada{f} [Mex.] [coll.]
patatús{m} [coll.]
if your mother finds out, she'll have a fit
como se entere tu madre le da un patatús
tequemeque{m} [Ven.] [coll.]
fit{adjective}
fit(also: correct, due, right)
debido{adj. m}
When it comes to the question of the Treaty of Lisbon and which decision-making procedure we should have, perhaps none of those that exist really fit our purposes properly.
Por lo que respecta al Tratado de Lisboa y al procedimiento de toma de decisiones deberíamos tener quizás ninguno de los que hay se adecue como es debido a nuestra finalidad.
It seems as though something is not quite right here, which is indeed the case, because until now it has never been necessary to fit an exhaust purification device in lorries and buses.
Ahí tiene que haber algo que no va bien, y en efecto es así, concretamente debido a que hasta ahora no es necesaria una instalación de depuración de gases de escape para camiones y autobuses.
empotrados{adj. m pl}
tailor-made to fit in your kitchen
dimensionados para ser empotrados en su cocina
apropiado{adj.}
That is most fitting, because efficacy requires availability.
Esto es especialmente apropiado, porque la eficacia requiere disponibilidad.
Each national delegation will vote as it thinks fit.
Nuestro Grupo tiene una posición de grupo: cada delegación nacional votará como lo estime apropiado.
Only that sort of Commission will be a worthy and fitting partner for Parliament.
Solo una Comisión de esta naturaleza es un socio equilibrado y apropiado para el Parlamento.
adecuado{adj. m}
In short, we must make the rural environment attractive and fit to live in.
En pocas palabras, tenemos que conseguir que el entorno rural resulte atractivo y adecuado para vivir.
That kind of Union is the most fit for purpose and has the best chances of survival long-term.
Ese tipo de Unión es el más adecuado y el que tiene más posibilidades de supervivencia a largo plazo.
We saw fit to maintain these priorities but give them autonomy.
Nos ha parecido adecuado mantener esas prioridades, pero dándoles autonomía.
en forma{adj.}
You can help your kids become fit and active—by joining in!
Cómo ayudar a sus hijos a ponerse en forma y estar activos: ¡Únase a ellos!
Boum-Boum is aggressive and physically fit.
Boum-Boum es agresivo y está muy en forma.
Ladies and gentlemen, the Amsterdam Treaty will help to make Europe fit to face the future.
Señorías, el Tratado de Amsterdam va a contribuir al objetivo de lograr que Europa esté en forma para el futuro.
sano{adj.}
as fit as a fiddle
sano como un roble
The ten or twenty years’ increase in life expectancy for generally fit and healthy populations also presents a great opportunity.
El aumento de diez o veinte años de la esperanza de vida en unas poblaciones generalmente en buena forma y sanas constituye también una gran oportunidad.
Let us hope that this worthwhile scheme goes some of the way towards making us all healthier and fitter.
Esperemos que este plan digno de consideración nos ayude a estar más sanos y en forma.
en forma{adv.} [sports]
You can help your kids become fit and active—by joining in!
Cómo ayudar a sus hijos a ponerse en forma y estar activos: ¡Únase a ellos!
Boum-Boum is aggressive and physically fit.
Boum-Boum es agresivo y está muy en forma.
Ladies and gentlemen, the Amsterdam Treaty will help to make Europe fit to face the future.
Señorías, el Tratado de Amsterdam va a contribuir al objetivo de lograr que Europa esté en forma para el futuro.
buen mozo{adj.} [LAm.]

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "fitted" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The tachograph needs to be retro-fitted; we have the technical facilities to do this.
El tacógrafo debe ser mejorado; disponemos de las posibilidades técnicas para hacerlo.
way that completely fitted their own mentality and respected the actual
plenamente afín a su mentalidad y en el respeto de sus propias condiciones de
All of those things were fitted into the overall framework of this directive.
Todas esas cosas se han incluido en el marco general de esta directiva.
One piece has not quite been fitted into the jigsaw, and that is motorcycles.
Había quedado sin resolver un último eslabón y este era el de los vehículos de dos ruedas.
Four trials (a total of 170 subjects) fitted the inclusion criteria.
Cuatro ensayos (un total de 170 sujetos) cumplieron los criterios de inclusión.
They do not have to be converted, there are no parts to be fitted or retrofitted.
Para ello no se requiere ninguna adaptación especial, ni piezas adicionales o complementarias.
To put it simply, a ship fitted with a black box is a safer ship.
En una palabra, un buque equipado con una caja negra es un buque más seguro.
This stance fitted into the framework of a long Russian tradition of oppression and violence.
Esta postura se enmarcaba en una larga tradición de opresión y violencia.
He fitted the prophecies and fulfilled those Scriptures, but Jesus was bigger than the prophecies.
Él cumplió aquellas escrituras , pero Jesús era más grande que las profecías.
This applies to vehicles fitted with engines in European categories Euro 2 and Euro 3.
Esto afecta a los vehículos equipados con motores correspondientes a las categorías Euro 2 y Euro 3.
Obviously the courtrooms will still need to be fitted with videoconferencing equipment.
Evidentemente las salas de los tribunales han de estar adecuadamente equipadas para la videoconferencia.
It would appear, however, that the train was not fitted with an automatic braking system.
Ahora bien, en cualquier caso parece que el tren no estaba dotado con un sistema automático de frenos.
attachments for child restraint systems to be fitted as standard in all vehicles,
la obligación general de que los vehículos estén provistos de anclajes para los sistemas de retención para niños
In Hungary, for example, a hotel of this height would have been required to have had sprinklers fitted.
En Hungría, por ejemplo, un hotel de esta altura estaría obligado a disponer de aspersores.
Even with what we propose to add to it, the programme really is not adequately fitted out.
Incluso con el incremento que proponemos, el programa en realidad todavía no esta dotado de manera adecuada.
In the case of a slight impact, protection is also provided by a part fitted with a shock absorber.
En caso de impacto ligero, un componente provisto de un amortiguador proporciona también protección.
These are not fitted with catalytic converters yet, and so do not need this type of fuel.
Todavía no van equipados con convertidores catalíticos y, por lo tanto, no requieren este tipo de combustible.
Remember that anti-lock braking systems fitted as standard will be part of this package.
Recuerden que los sistemas de frenado antibloqueo fijados como criterio formarán parte de este paquete de medidas.
This involves trying to have 'clean cars' which must be fitted with sophisticated catalytic converters.
Esto conlleva intentar «coches limpios» que deben introducir convertidores catalíticos sofisticados.
This involves trying to have 'clean cars ' which must be fitted with sophisticated catalytic converters.
Esto conlleva intentar« coches limpios» que deben introducir convertidores catalíticos sofisticados.