Translator


"adjustment" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
I therefore consider that the adjustment needs to be made in this direction.
Por lo tanto, considero que la adaptación tiene que hacerse en esta dirección.
1999 budget procedure - Adjustment of the financial perspective
Procedimiento presupuestario 1999 - Adaptación de las perspectivas financieras
That is why the Commission has proposed a European globalisation adjustment fund.
Por ello la Comisión ha propuesto un Fondo de Adaptación a la Globalización.
It will be a very difficult adjustment for the people living in the regions affected.
Será un ajuste muy difícil para las personas que viven en las regiones afectadas.
We are fully aware of the difficulties that this adjustment entails.
Somos plenamente conscientes de las dificultades que entraña este ajuste.
This economic adjustment programme was agreed with the Commission, the IMF and the ECB.
El programa de ajuste económico fue acordado con la Comisión, el FMI y el BCE.
Tariffs will only be eliminated in year five of the agreement, and that allows time for adjustment.
Los aranceles no se eliminarán hasta el quinto año del acuerdo y eso permitirá un periodo de adaptación.
Alongside this, we also need to discuss adjustment of the budgetary interinstitutional agreement (IIA).
Aparte de ello también tenemos que hablar sobre el ajuste del Acuerdo presupuestario interinstitucional (API).
I am particularly pleased with the last-minute adjustment that was made to this deal on the issue of comitology.
Celebro especialmente el cambio realizado en el último minuto en este acuerdo respecto a la cuestión de la comitología.
The adjustments that you have suggested are unacceptable, not to say humiliating, for the Commissioners concerned.
Los arreglos que ha propuesto son inaceptables e incluso humillantes para los Comisarios afectados.
Conclusion of agreements under Article XXI GATS on the necessary compensatory adjustments resulting from the enlargements of 1995 and 2004 (vote)
Celebración de los acuerdos pertinentes con arreglo al artículo XXI del AGCS (votación)
European accounts, in accordance with IFRS, will be accepted without adjustment in the US and other consenting third countries.
Con arreglo a las NIIF, se aceptarán las cuentas europeas sin modificaciones en los Estados Unidos y en otros países terceros que las acepten.
adjustment{noun} [idiom]
ambientación{f} (de una persona)
graduación{f} (acción de regular)
ponderación{f} (de un índice, cálculo)
But that must not present any threat to the essential adjustments referred to above, which for their part need to be thought through thoroughly.
Pero ello no sólo no debe poner en tela de juicio la indispensable inflexión a la que me he referido antes, sino que se exige, de por sí, la mayor ponderación.
regulación{f} (de un asiento, espejo)
The first step could be to remove the automatic cost of living adjustment.
El primer paso podría ser la retirada de la regulación automática por carestía.
labour force adjustment plan
expediente de regulación de empleo
labor force adjustment plan
expediente de regulación de empleo
regulación{f} (de una máquina, pieza)
The first step could be to remove the automatic cost of living adjustment.
El primer paso podría ser la retirada de la regulación automática por carestía.
labour force adjustment plan
expediente de regulación de empleo
labor force adjustment plan
expediente de regulación de empleo
revalorización{f} (de una pensión)
At the beginning of the adjustment period, transfers became negative: loans
A principios del período de reajuste, las transferencias fueron
Structural adjustment programmes
Los programas de reajuste estructural
That decision may incorporate some adjustments of regional funding in order to take account of that fact.
Dicha decisión podría incluir reajustes de la financiación las regiones al objeto de tener en cuenta este hecho.
Madam President, I welcome the changes to the European Globalisation Adjustment Fund.
(EN) Señora Presidenta, aplaudo los cambios del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización.
The change in terms of security and defence goes far beyond a strict semantic adjustment.
El cambio en cuanto a seguridad y defensa es mucho más que un ajuste semántico en el sentido estricto.
However, the role of currencies and exchange rates as global adjustment mechanisms has skyrocketed.
Sin embargo, la función de las divisas y los tipos de cambio como mecanismos de ajuste global se ha disparado.
Changing the Size causes a proportional adjustment in the Scale area.
La modificación del área Tamaño provoca un ajuste proporcional del área Escala.
Nevertheless there was no adjustment.
Pese a ello, no hubo modificación alguna.
Amendment of Regulation (EC) No 1927/2006 establishing the European Globalisation Adjustment Fund (
Modificación del Reglamento (CE) nº 1927/2006 por el que se crea el Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización (
allocated loss adjustment expenses
gastos de tasación
It would also be more difficult to adjust fishing to actual stocks.
Resultaría aún más problemático adaptar la pesca a la existencias reales de pescado.
It is in my opinion important to adjust EU price levels to those of the world market.
En mi opinión es importante adaptar el nivel de precios de la UE al del mercado mundial.
They want to adjust the Rules of Procedure according to their taste and to tailor-make their groups.
Quieren adaptar el Reglamento a su gusto y hacer sus grupos a su medida.
This emerging reality requires study, debate, analysis and reflection to set a diagnosis adjusted to the contemporaneous needs.
Esa realidad emergente requiere estudio, debate, análisis y reflexión para configurar un diagnóstico atemperado a las necesidades de la contemporaneidad.
It is in this way that we must try to solve the problems and to adjust the regulations so that they are applicable at all levels.
Este texto tipifica como delitos y prevé sanciones penales por una serie de comportamientos perjudiciales para el medio ambiente, cometidos intencionadamente o por negligencia grave.
Even some Members of the Commission still imagine that economic development in the long term can be adjusted simply by adding a dash of environment.
Algunos miembros de la Comisión incluso continúan pensando en el desarrollo económico en el marco de su duración y lo ajustan con una pizca de medio ambiente.
The main objective is to help the farmers concerned to adjust to the provisions of EU legislation, by compensating them for the operating costs involved in complying with that legislation.
Con este telón de fondo, debemos recordar que la aplicación de la legislación comunitaria, sobre todo en materia de medio ambiente, ha sido siempre una de las prioridades de la Unión Europea.
adecuarse {r. v.}
This being the case, Parliament has proposed extending the transitional periods in order to give the market time to adjust.
Por esto, el Parlamento se ha pronunciado a favor de la ampliación de los plazos transitorios, con objeto de ofrecer al mercado la posibilidad de adecuarse a este cambio.
Government that provides no opportunity for adjusting a country’s course at the date of the next election is not democracy, but oligarchy.
Un gobierno que no ofrezca la oportunidad de enderezar el rumbo de un país el día que se celebre la siguiente elección no es una democracia, sino una oligarquía.
to adjust[adjusted · adjusted] {transitive verb}
Use this command to adjust the width of the columns to the content of the cells.
Con este comando podrá ajustar el ancho de la columna al contenido de la celda.
Click a button to adjust the location, size, and orientation of the cropping.
Haga clic en un botón para ajustar la ubicación, el tamaño y la orientación del recorte.
Adjust and optimize your systems and related applications for better performance
Ajustar y optmizar sus sistemas y aplicaciones para un mejor rendimiento
to adjust[adjusted · adjusted] {transitive verb} [idiom]
Is there an adjustment system in the device to adjust the dosage?
¿Hay algún mecanismo de ajuste en el dispositivo para regular la dosis?
The precautionary principle must serve as our safety valve to adjust for scientific uncertainty.
El principio de precaución debe servirnos de válvula de seguridad para regular las incertidumbres científicas.
Regular stocktaking can be helpful in guiding our efforts to adjust our strategies to a changing environment.
Una revisión regular puede servirnos de guía para nuestros esfuerzos por ajustar nuestras estrategias a un entorno cambiante.
ajustarse {vb} (cinturón)
Mark the AutoFit check box to adjust the object fill to the size of the area.
La opción Ajustar le permite determinar si el relleno debe ajustarse al tamaño de la superficie.
The monitor might take a moment to adjust.
Es posible que el monitor tarde un momento hasta ajustarse.
The monitor will take a moment to adjust.
El monitor tardará unos instantes en ajustarse.
graduar[graduando · graduado] {v.t.} (regular)
to adjust the temperature
para graduar la temperatura
reajustar {v.t.} (cambiar)
We must learn the necessary lessons in order to adjust our action in the coming months.
Hemos de aprender las lecciones necesarias para reajustar nuestra intervención en los próximos meses.
We need urgently to adjust our simplistic Manichaean view which sees Islamism as solely responsible for the current deterioration.
Urge reajustar la visión simplificadora y maniquea que acusa al islamismo de ser el único responsable de la actual degradación.
In short, it must be possible to adjust programmes after they have started and in a flexible manner; that is a requirement we should set out in relation to the reform.
En breve, los programas se deben poder reajustar con flexibilidad. Esta es una exigencia que deberíamos plantear para la revisión.
revalorizar {v.t.} (pensiones)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "adjustment" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Against the backdrop of these positive results, I give the adjustment my full support.
A la luz de estos positivos resultados doy a la recomendación mi total apoyo.
This is because our proposal already provides for an adjustment of this kind in Article 10.
Una actualización semejante está prevista en el artículo 10 de nuestra propuesta.
will require a reordering and adjustment of the structures of the modern
necesaria una reorganización y revisión de las estructuras de la economía
But at the same time, it provides for a short, further period of adjustment.
Me satisface, asímismo, que el informe del Sr. Maaten respalde la propuesta de la Comisión.
And, of course, an adjustment fund will be essential in order to accompany restructurings.
No encuentro ningún motivo por el que la mujer deba trabajar con martillos neumáticos.
Screening is not the same as negotiation, screening is merely an adjustment process.
La evaluación no incluye la negociación, sino sólo una comparación.
US President Lyndon Johnson approved the Cuban Adjustment Act in 1966.
Un número de cubanos cada vez mayor está perdiendo el miedo a la represión del Gobierno.
Being in Montreal was an adjustment, but joining "O" was easier for
Tuve que adaptarme a la vida de Montreal, pero unirme a “O" fue más fácil.
Regular dialogue with local populations will enable a realistic adjustment to be made.
Un diálogo periódico con las poblaciones locales posibilitará la adecuación que sea necesaria.
A global adjustment applies to all documents of a particular type.
Las configuraciones globales son válidas para todos los documentos de un determinado tipo.
The European Union is still going through a period of adjustment to the year 2006.
Por ese motivo el informe en cuestión constituye una buena base para el debate del propio presupuesto.
It is simply an adjustment, because the report was out of date.
Es, simplemente, una puesta al día, porque el informe estaba obsoleto.
Thirdly, there is the Globalisation Adjustment Fund in paragraph 31.
Rechazamos la idea de que la deslocalización de empresas deba financiarse desde el plano europeo.
The adjustment entry is lower than the rate of inflation.
Una de ellas ha quedado totalmente incorporada al informe y esa es Lisboa.
The third adjustment sets a certain limit to the penalties provided for in the proposal.
La tercera precisión consiste en establecer un cierto límite a la penalización que prevé la propuesta.
The mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund can only form part of those measures.
La movilización del FEAG solo puede ser una parte de estas medidas.
It is a question, in a sense, of a common framework of reference for the adjustment of programmes.
De alguna manera, se trata de un marco de referencia común de cara al control de los programas.
Europol staff: adjustment of basic salaries and allowances (
Sueldos base e indemnizaciones aplicables al personal de Europol (
We find this unacceptable, and we should try to make another adjustment here.
Consideramos que esto resulta inaceptable, por lo que convendría intentar realizar otro cambio en este terreno.
In my opinion, an adjustment period is a better way to guarantee flexibility than an opt-out.
En mi opinión, un período de transición es la mejor forma de garantizar la flexibilidad que el opt-out.