Translator


"fitting" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
fitting{noun}
tight fitting chemical goggle
gafa antiquímica de ajuste hermético
a pan with a tight-fitting lid
una cacerola con una tapa que ajuste bien
HiQ Lifestyle is a fitment center in Germiston, South Africa fitting tires, batteries, shock absorbers and exhausts.
HiQ Lifestyle es un centro de accesorios de Germiston, Sudáfrica, en el que se venden ruedas, baterías, amortiguadores y tubos de escape.
Much is said about the rights of consumers to know about the food, domestic equipment or home fittings which they buy.
Se habla mucho de los derechos de los consumidores a estar informados acerca de los alimentos, los aparatos o los accesorios domésticos que compran.
Also highlighted are powerful animal motifs and forms featured on some forty ritual vessels, as well as fittings from the late Shang dynasty (ca.
También se destacan los motivos de animales poderosos y formas representadas en unos cuarenta vasijas, así como los accesorios de la tardía dinastía Shang (alrededor de 1.300-1.050
To a large extent, it is also fitting, given the importance and role of Europol, that its remit be defined in a mandate such as the one we have decided.
En gran medida, también es conveniente, dada la importancia de Europol, que su alcance sea definido en un mandato como el que hemos resuelto.
fitting{adjective}
apropiado{adj.}
That is most fitting, because efficacy requires availability.
Esto es especialmente apropiado, porque la eficacia requiere disponibilidad.
Only that sort of Commission will be a worthy and fitting partner for Parliament.
Solo una Comisión de esta naturaleza es un socio equilibrado y apropiado para el Parlamento.
the speech was very fitting for the occasion
el discurso fue muy apropiado a la ocasión
adecuado{adj.}
It is customary practice to do this anyway, but I think that it is particularly fitting in this case.
De todos modos es una práctica habitual hacerlo, pero en este caso me parece especialmente adecuado.
It is fitting for the public sector to show an example to the people of Europe in promoting clean vehicles.
Es adecuado que el sector público sirva de ejemplo a la población de Europa en la promoción de vehículos limpios.
It is a fitting time for us to discuss Ukraine now, because at this very moment, in 2008, Ukraine needs help.
Ahora es el momento adecuado para que discutamos sobre Ucrania, porque en este preciso instante, en 2008, Ucrania necesita ayuda.
apropiada{adj.}
So it is fitting that we should pause to reflect, with suitable humility.
Por tanto, conviene que reflexionemos y mostremos la modestia apropiada.
In my opinion, the 2014 deadline is fitting and could even be extended.
En mi opinión, la fecha límite de 2014 es apropiada e incluso podría ampliarse.
This is a very carefully calibrated practical series of proposals from this Parliament and I think that they are a very fitting response to the challenge.
Se trata de una serie de propuestas prácticas de este Parlamento concebidas muy detenidamente y creo que constituyen una respuesta muy apropiada para ese imperativo.
conveniente{adj. m/f}
comprehensive and fitting biblical-theological category for explaining the
bíblico-teológica más comprensiva y más conveniente
It is fitting that the Baltic Sea Strategy that we have been preparing for so long is being dealt with now: there is no time to lose.
Es conveniente que nos ocupemos ahora de la estrategia del mar Báltico que hemos estado preparando durante tanto tiempo: no hay tiempo que perder.
To a large extent, it is also fitting, given the importance and role of Europol, that its remit be defined in a mandate such as the one we have decided.
En gran medida, también es conveniente, dada la importancia de Europol, que su alcance sea definido en un mandato como el que hemos resuelto.
convenible{adj.} (solución)
digno{adj.}
It is not fitting for the history of European Union enlargement that the destiny of a thousand-year-old European nation should be tied to a single man.
No es digno de la historia de la ampliación de la Unión Europea que el destino de una nación europea milenaria dependa de un solo hombre.
Use this area to fit the text to the image frame.
Esta área permite ajustar entre sí el texto y el marco del objeto de dibujo.
The CFSP must adjust its ambitions to fit the reality.
La PESC también debe ajustar sus ambiciones a la realidad.
Wrap long message lines to fit in window
Ajustar las líneas largas del mensaje al tamaño de la ventana
ajustarse {r. v.}
This is the famous 'must fit/must match' concept.
Es la famosa cláusula de que debe ajustarse, que en inglés se dice must-fit, must-match.
Mark the AutoFit check box to adjust the object fill to the size of the area.
La opción Ajustar le permite determinar si el relleno debe ajustarse al tamaño de la superficie.
The sugar regime therefore needs to be reformed in order to fit in to our new agricultural policy.
Por lo tanto, el régimen del azúcar necesita una reforma para ajustarse a nuestra nueva política agrícola.
I bet you cannot even fit them all into one sauna!
¡Apuesto a que ni siquiera consigue meter a todos en una sauna!
we can't fit everybody into one small room
no podemos meter a todo el mundo en una habitación pequeña
to fit sth into sth
meter algo en algo
caber[cabiendo · cabido] {v.i.} (en un lugar)
Perhaps that sounds a lot, but it is a volume that could easily fit into half of this Chamber.
Tal vez esto parezca mucho, pero es un volumen que podría caber sin problemas en la mitad de esta Cámara.
They also appear smaller so more items can fit on the screen.
También aparecen más pequeños, por lo que caben más en la pantalla.
They also appear smaller, so more items fit on the screen.
También aparecen más pequeños, por lo que caben más en la pantalla.
caber[cabiendo · cabido] {v.i.} (pasar)
Perhaps that sounds a lot, but it is a volume that could easily fit into half of this Chamber.
Tal vez esto parezca mucho, pero es un volumen que podría caber sin problemas en la mitad de esta Cámara.
They also appear smaller so more items can fit on the screen.
También aparecen más pequeños, por lo que caben más en la pantalla.
They also appear smaller, so more items fit on the screen.
También aparecen más pequeños, por lo que caben más en la pantalla.
caber[cabiendo · cabido] {v.i.} (falda, zapatos)
Perhaps that sounds a lot, but it is a volume that could easily fit into half of this Chamber.
Tal vez esto parezca mucho, pero es un volumen que podría caber sin problemas en la mitad de esta Cámara.
They also appear smaller so more items can fit on the screen.
También aparecen más pequeños, por lo que caben más en la pantalla.
They also appear smaller, so more items fit on the screen.
También aparecen más pequeños, por lo que caben más en la pantalla.
coger[cogiendo · cogido] {v.i.} [Spa.] [coll.] (caber)
we can still make our plane, but it'll be a tight fit
aún podemos coger el avión, pero va a ser con el tiempo justo
embonar[embonando · embonado] {v.i.} [Mex.] (tubos)
empatar[empatando · empatado] {v.i.} [Col.] (listones, bordes)
to fit[fitted · fitted] {transitive verb}
In the end those shreds will no longer fit together properly.
Al final, estos pedazos no podrán encajar debidamente entre sí.
However, these work processes must fit together seamlessly.
Sin embargo, estos procesos de trabajo deben encajar a la perfección.
I cannot really say at this time how we are going to fit all of this in.
En estos momentos no puedo decir cómo vamos a encajar todo esto.
Claims on foods must be scientifically underpinned and need not fit into a profile imposed by the government.
Los argumentos sobre los alimentos deben ser fundados científicamente y no necesitan encajar en un perfil impuesto por el gobierno.
One interest rate could never fit all these different countries, and you have never had proper public support.
Un único tipo de interés no podía encajar en países tan dispares, y nunca ha recibido el apoyo adecuado del público.
These countries should undergo a number of structural reforms if they are to fit into the model that the euro requires and aspires to.
Deberían aplicar una serie de reformas estructurales si quieren encajar en el modelo que exige y desea el euro.
The case for fitting VDRs has been made very often.
Muy a menudo se ha insistido en la necesidad de instalar " cajas negras ".
The case for fitting VDRs has been made very often.
Muy a menudo se ha insistido en la necesidad de instalar "cajas negras" .
There is an agreement between Japanese, European and Korean car manufacturers not to fit rigid bull bars.
Existe un acuerdo entre los fabricantes de automóviles japoneses, europeos y coreanos por el cual estos se comprometen a no instalar barras parachoques rígidas.
I can't fit this lid on
no puedo colocar esta tapa
If you cannot fit solar panels and cannot repair your energy systems, you are not going to meet your climate change targets.
Si no se pueden colocar paneles solares y no se pueden reparar los sistemas de energía, no se cumplirán los objetivos de lucha contra cambio climático.
If a lens is made for a smaller image sensor than the one that is actually fitted inside the camera,
Si un objetivo está realizado para un sensor de imagen menor que el que está colocado dentro
Game pieces turn green when you drag them to pegs where they'll fit.
Las piezas del juego se ponen de color verde cuando se arrastran hacia las clavijas correctas.
And he should fit a turbo to the diesel engine.
Y que le pusiera un turbo al motor diesel.
If a game piece turns red when you move it, it won't fit on the peg you're moving it to.
Si una de las piezas del juego se pone de color rojo al moverla, no encajará en la clavija hacia la que la estás moviendo.
Game pieces turn green when you drag them to pegs where they'll fit.
Las piezas del juego se ponen de color verde cuando se arrastran hacia las clavijas correctas.
And he should fit a turbo to the diesel engine.
Y que le pusiera un turbo al motor diesel.
If a game piece turns red when you move it, it won't fit on the peg you're moving it to.
Si una de las piezas del juego se pone de color rojo al moverla, no encajará en la clavija hacia la que la estás moviendo.
I can't fit this lid on
no puedo colocar esta tapa
If you cannot fit solar panels and cannot repair your energy systems, you are not going to meet your climate change targets.
Si no se pueden colocar paneles solares y no se pueden reparar los sistemas de energía, no se cumplirán los objetivos de lucha contra cambio climático.
If a lens is made for a smaller image sensor than the one that is actually fitted inside the camera,
Si un objetivo está realizado para un sensor de imagen menor que el que está colocado dentro
to fit[fitted · fitted] {intransitive verb}
to fit in with sth
cuadrar con algo
It is important in its own way, provided, of course, that it fits in with our concept of multilateralism.
Es importante por sí misma, a condición, evidentemente, de que cuadre también con la noción que tenemos del multilateralismo.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "fitting":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "fitting" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
reasons is that it seemed fitting for it to be preceded by the Catechism of
—esperada desde hace tiempo— se publica precisamente ahora, se debe también a
In my opinion, such actions are hardly a fitting testimony for the European Parliament.
Creo que con este modo de actuar, el Parlamento Europeo no queda muy bien parado.
This is an illustration of the principle of the punishment fitting the crime.
Eso ilustra el refrán que recuerda que en el pecado se lleva la penitencia.
In my opinion, the 2014 deadline is fitting and could even be extended.
En mi opinión, la fecha límite de 2014 es apropiada e incluso podría ampliarse.
We shall then consider your amendments in a fitting manner in this proposal.
En dicha propuesta tomaríamos debidamente en consideración sus enmiendas.
It was splendidly fitting travel reading for this historic part-session.
Ha sido una lectura de viaje idónea para este histórico período parcial de sesiones.
Only that sort of Commission will be a worthy and fitting partner for Parliament.
Solo una Comisión de esta naturaleza es un socio equilibrado y apropiado para el Parlamento.
So it is fitting that we should pause to reflect, with suitable humility.
Por tanto, conviene que reflexionemos y mostremos la modestia apropiada.
It is fitting and heartening to note this, but there is still much to do.
Es justo y reconfortante señalarlo, pero todavía queda mucho por hacer.
independent, autonomous way, and fitting in with the pace of the community in
autónoma y personalista y siguiendo la marcha de la comunidad en la
privileged duty to bring about fitting and updated formation (PC 2d; 14;
ello con una formación adecuada y que responda a las exigencias de los
Both conditions must be taken into consideration when fitting out vehicles.
Es necesario prestar atención a los dos extremos cuando se equipan los vehículos de transporte.
That is most fitting, because efficacy requires availability.
Esto es especialmente apropiado, porque la eficacia requiere disponibilidad.
In fact, the report is a fitting and valuable contribution to the debate on eco-labelling.
De hecho, el informe es una contribución oportuna y valiosa al debate sobre el ecoetiquetado.
That would be a fitting climax for the Year of Education through Sport.
Esto constituiría un magnífico punto y final para el Año de la Educación a través del Deporte.
Look for stray wires, bent pins, and loosely fitting connectors.
Busca cables sueltos, patillas dobladas y conectores que no estén firmemente conectados.
It has vigorously exercised its parliamentary right of scrutiny, which is only right and fitting.
Ha ejercido con firmeza sus competencias de control parlamentario y es bueno que así sea.
In the display area, only the documents fitting this selection will be displayed.
En el área de visualización se le mostrarán sólo los documentos correspondientes a la selección efectuada.
It is only fitting that we take time to get it right.
Conviene por tanto que nos tomemos el tiempo necesario para hacer las cosas bien.
It is only fitting that we take time to get it right.
¿Supongo que ahora hemos votado la enmienda oral de transacción del señor Purvis?