Translator


"burst" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
burst{noun}
a burst of machine-gun fire
una ráfaga de ametralladora
a burst of fire
una ráfaga de disparos
When the bubble bursts, the consequence may be world deflation.
El estallido de esta economía de burbuja puede terminar en una deflación a escala mundial.
there was a burst of applause
hubo un estallido de aplausos
the balloon burst with a bang
el globo se reventó con un estallido
Some of us still recall the time when hydroelectric dams burst.
El ejemplo de la rotura de algunos pantanos hidroeléctricos está en la memoria de todos.
In energy production, the highest numbers of casualties have been reported in locations where dams have burst.
En la producción de energía, el mayor número de accidentes se ha registrado en lugares donde se ha producido la rotura de diques.
there was a burst of laughter
hubo una explosión de risas
everyone burst out laughing
hubo una explosión de risas
Minsk's prisons had never been full to bursting: that was exactly what happened during that week.
Las prisiones de Minsk nunca habían estado llenas a reventar: fue lo que sucedió precisamente esa semana.
With the oppressive brace of dictatorship ripped away, Iraq has burst like a broken dam.
Tras eliminar la abrazadera opresiva de la dictadura, Iraq ha reventado como una presa resquebrajada.
We have seen the technological bubble in the new economy burst in the United States.
Hemos visto cómo la burbuja tecnológica de la nueva economía ha reventado en los Estados Unidos.
espicharse {vb} [Ven.] [coll.] (desinflarse)
pinchar[pinchando · pinchado] {v.t.} (globo, balón)
to burst[burst · burst] {transitive verb}
to burst into flames
estallar en llamas
I have no desire to see yet another summit lose its colours, burst and disappear.
No me gustaría que una vez más una cumbre pierda su color, estalle y se desvanezca.
Almost bursting for fury.
a punto de estallar de furia; [y] cada vez que un grupo [de esos pecadores] es arrojado en él, sus guardianes les preguntan: “¿No vino a vosotros ningún advertidor?
to burst[burst · burst] {intransitive verb}
Large areas were flooded with over 5 million cubic metres of contaminated hazardous waste water from mining operations when a retaining dam burst.
Más de cinco millones de m3 de aguas contaminadas y ecológicamente peligrosas provenientes de una mina, se han derramado sobre grandes áreas al romperse un muro de contención.
Thus, the bubble of ultraliberal globalisation is about to burst.
Así, la burbuja de la globalización ultraliberal está a punto de explotar.
Other systems all burst at some point if they continue to expand.
Otros sistemas acaban explotando si siguen expandiéndose.
Mr President, when speculative bubbles burst national economies can go into recession.
Señor Presidente, cuando explotan las burbujas especulativas, las economías nacionales pueden verse sumidas en la recesión.
Large areas were flooded with over 5 million cubic metres of contaminated hazardous waste water from mining operations when a retaining dam burst.
Más de cinco millones de m3 de aguas contaminadas y ecológicamente peligrosas provenientes de una mina, se han derramado sobre grandes áreas al romperse un muro de contención.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "burst" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
For twenty centuries this joyful proclamation has burst forth from the heart of the Church.
Desde hace veinte siglos brota del corazón de la Iglesia este anuncio alegre.
the robbers burst in on us while we were counting the day's receipts
los ladrones irrumpieron en el local cuando estábamos haciendo la caja
Some of us still recall the time when hydroelectric dams burst.
El ejemplo de la rotura de algunos pantanos hidroeléctricos está en la memoria de todos.
the robbers burst in on us while we were counting the day's receipts
los ladrones nos sorprendieron cuando estábamos haciendo la caja
she'll be quite happy and all of a sudden she'll burst out crying
es capaz de estar de lo más contenta y de repente echarse a llorar
The 35-hour week has burst upon Europe, as a recent headline in the El Pais newspaper put it.
Las 35 horas han hecho su aparición en Europa; así rezaba un titular reciente del diario El País.
In recent years, the Danube, Rhine and Meuse have all burst their banks, with devastating effects.
En los últimos años se han desbordado el Danubio, el Rin y el Mosa, con efectos devastadores.
When will the European Council have such a burst of lucidity?
¿Cuándo tendrá el Consejo Europeo un acceso de lucidez semejante?
the bag burst, disgorging its contents onto the floor
la bolsa se rompió y todo lo que había dentro se desparramó por el suelo
In Baghdad, armed individuals burst in, shooting 52 people and wounding 200.
En Bagdad, varios individuos armados irrumpieron en una iglesia, asesinaron a 52 personas y 200 resultaron heridas.
I am delighted by this burst of applause for Mr Mingasson.
Me alegro mucho por estos aplausos para el Sr. Mingasson.
The IT stock market bubble has now burst.
La burbuja bursátil ilusoria de las tecnologías de la información ya se ha desinflado.
With the oppressive brace of dictatorship ripped away, Iraq has burst like a broken dam.
Si no controlamos la inundación, esta amenaza con asolar la región y tragarse a Irán, Siria, Arabia Saudita y Turquía.
the tire burst and the car started swerving all over the road
la rueda reventó y el coche empezó a dar bandazos
the firing began when the police burst into the bar
el tiroteo empezó con la irrupción de la policía en el bar
the news burst upon an unsuspecting world
la noticia cayó como una bomba sobre un mundo que no se la esperaba
she burst out laughing when she saw herself in the picture
prorrumpió en carcajadas al verse en la foto
he bent over and burst the seam of his trousers
se inclinó y se le rompió la costura de los pantalones
There is a burst of dignity in this huge ‘no’.
Hay un sobresalto de dignidad en este gigantesco «no».
there was a burst of laughter from the table in the corner
se oyeron carcajadas en la mesa del rincón