Translator


"caber" in English

QUICK TRANSLATIONS
"caber" in English
"caber" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to go[went · gone] {v.i.} (to fit)
Cabe pensar que se destine a la investigación y el desarrollo y a las redes transeuropeas.
One assumes it would go to research and development and TENs.
Cabe esperar que este dinero ayude a cubrir estos costes.
This money will hopefully go some way towards covering those costs.
Para obtener una explicación de estas cuestiones, cabe recurrir a las páginas principales sobre los ADPIC en el sitio Web de la OMC.
For an explanation of these issues, go to the main TRIPS pages on the WTO website
caber[cabiendo · cabido] {intransitive verb}
En segundo lugar, sí cabe actuar por el procedimiento de políticas estructurales.
Secondly, it is possible to act through the structural policies procedure.
Es más, cabe formularse la pregunta: ¿hasta qué punto se puede regular?
The question might, moreover, be asked: to what degree is it possible to regulate?
Por lo tanto, cabe la posibilidad de posteriores modificaciones incluso del límite máximo.
Subsequent amendment, including altering the ceiling, is therefore still possible.
Cabe imaginar que el mercado único debería ser de aplicación también en estos países.
We have to bear in mind that the notion of the single market should hold true in those areas too.
No es admisible que los Comisarios den cabida a sus propias convicciones políticas.
It cannot be the case that Commissioners ' own political convictions hold sway.
No es admisible que los Comisarios den cabida a sus propias convicciones políticas.
It cannot be the case that Commissioners' own political convictions hold sway.
Tal vez esto parezca mucho, pero es un volumen que podría caber sin problemas en la mitad de esta Cámara.
Perhaps that sounds a lot, but it is a volume that could easily fit into half of this Chamber.
En ese mismo marco, caben iniciativas para cooperar con la región de Kaliningrado.
Initiatives concerning cooperation with the region of Kaliningrad fit into the same framework.
También aparecen más pequeños, por lo que caben más en la pantalla.
They also appear smaller so more items can fit on the screen.
Tal vez esto parezca mucho, pero es un volumen que podría caber sin problemas en la mitad de esta Cámara.
Perhaps that sounds a lot, but it is a volume that could easily fit into half of this Chamber.
También aparecen más pequeños, por lo que caben más en la pantalla.
They also appear smaller so more items can fit on the screen.
También aparecen más pequeños, por lo que caben más en la pantalla.
They also appear smaller, so more items fit on the screen.
Tal vez esto parezca mucho, pero es un volumen que podría caber sin problemas en la mitad de esta Cámara.
Perhaps that sounds a lot, but it is a volume that could easily fit into half of this Chamber.
También aparecen más pequeños, por lo que caben más en la pantalla.
They also appear smaller so more items can fit on the screen.
También aparecen más pequeños, por lo que caben más en la pantalla.
They also appear smaller, so more items fit on the screen.
Tal vez esto parezca mucho, pero es un volumen que podría caber sin problemas en la mitad de esta Cámara.
Perhaps that sounds a lot, but it is a volume that could easily fit into half of this Chamber.
También aparecen más pequeños, por lo que caben más en la pantalla.
They also appear smaller so more items can fit on the screen.
También aparecen más pequeños, por lo que caben más en la pantalla.
They also appear smaller, so more items fit on the screen.
caber{noun}
caber(also: bole, trunk, tine, log)
tossing the caber
lanzamiento del tronco

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "caber" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Dicha disposición, por tanto, no parece que pueda caber en esta propuesta.
The proposal does not therefore seem to be the proper place for that provision.
En las cuestiones del voto, señores de la izquierda, no debe caber demagogia alguna.
On voting issues, ladies and gentlemen of the Left, there must be no room for demagoguery.
Sólo existe Europa, y dentro de ella debe caber todo el mundo.
There is just Europe, and everyone should be allowed to be part of Europe.
No debería caber duda de que la responsabilidad corresponde a los Estados miembros a este respecto.
There should be no doubt that responsibility rests with the Member States in this regard.
El Convenio de Lomé es único en su naturaleza y debe ser conservado, sobre ello no debe caber ninguna duda.
The Lomé Convention is unique and should be maintained, of that there should be no doubt.
Tal vez esto parezca mucho, pero es un volumen que podría caber sin problemas en la mitad de esta Cámara.
Perhaps that sounds a lot, but it is a volume that could easily fit into half of this Chamber.
En un país que quiere acceder a la UE, no debería caber ninguna duda sobre el respeto por la libertad de prensa.
In a country which wants to accede to the EU, there must be respect for the freedom of the press beyond all doubt.
Por tanto, creo que no puede caber duda de que seguimos una línea de actuación similar en lo que concierne al planteamiento referido.
So I think there can be no doubt that we are on the same wavelength insofar as that approach is concerned.
El derecho a la vida significa, no obstante, que no puede caber vacilación en la ejecución de políticas de desarrollo capaces...
The right to life means, however, that there can be no hesitation in implementing development policies able ...
No puede caber ninguna duda de que deben aplicarse programas de ayuda alimentaria destinados a los miembros más pobres de la sociedad.
There can be no doubt that food aid programmes should be put in place for the poorest members of society.
No debe caber duda alguna sobre la ilegitimidad de este "sí" arrancado a Francia mediante esta maniobra presidencial.
There must be no doubt about the illegitimacy of this 'yes' dragged out of France by means of this presidential manoeuvring.
Creo que esto es un principio fundamental que se ha puesto de relieve y respecto del cual no deben caber diversas varas de medir.
I think this is a fundamental principle that has been highlighted, and it should always be measured using the same yardstick.
No puede caber duda de que el acceso a tarifas más baratas, incluso a tarifas gratuitas en los últimos tiempos, ha hecho que viajar sea más accesible.
There can be no doubt that access to lower fares, even zero fares in recent times, has made travel more accessible.
no caber en sí de alegría
to be thrilled to bits
Sin embargo, debe caber la posibilidad de ir más allá y considerar cómo seguiremos tratando las disposiciones relativas a la información financiera.
However, it must be possible to go further here and to consider how we will continue to handle financial reporting provisions.
No debe caber ninguna duda de que la relación entre la UE y Rusia tiene una importancia crucial y que hay que encontrar la manera de fortalecerla.
Let us be in no doubt that the relationship between the EU and Russia is of vital significance and ways must be found to strengthen it.
Quedará reducido a pedazos; de eso no puede caber la menor duda, tan seguro como lo que sucedió en Gran Bretaña con el mecanismo de tipos de cambio en 1992.
It will fall to pieces; of that there can be no doubt, as surely as it did for Britain during the exchange rate mechanism in 1992.
Además, tampoco deben caber dudas de la primacía de las normas internacionales acerca de los derechos humanos sobre la soberanía de los estados.
And it goes without saying that the standards the world has set for human rights must hold sway over the claims of nation states to sovereignty.
Estoy convencida de que no puede caber dentro de las intenciones del Parlamento Europeo el hecho de permitir una apreciación discrecional del respeto de la legislación.
I am convinced that it cannot be Parliament's intention to permit a discretionary appreciation of respect for legislation.
no caber duda
to be no doubt