Translator


"quedar bien" in English

QUICK TRANSLATIONS
"quedar bien" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "quedar bien" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esto debe quedar bien claro: sólo diez países tienen períodos de menos de seis meses.
It needs to be said very clearly: just ten countries have a period of less than six months.
Esta idea de la Comisión es notable, si bien debería quedar limitada a los citados supuestos.
This idea from the Commission is excellent but we should restrict it to these instances.
Así pues, debe quedar bien claro que el período de fermentación debe ser de 90 días como mínimo.
So it should be clearly understood that a fermentation period of 90 days is a minimum.
La prudencia nos dice que lo que se hace deprisa no puede quedar bien.
The old adage 'More haste, less speed' still holds.
La prudencia nos dice que lo que se hace deprisa no puede quedar bien.
The old adage 'More haste, less speed'still holds.
Asimismo ha de quedar bien clara la normativa de la Unión.
That must also be clearly evident from Union acts.
No obstante, hay algo que para nosotros debe quedar bien sentado.
But on one thing we must be clear.
El Señor Hökmark procede de Suecia, en donde su partido se encuentra actualmente tratando de quedar bien con los Socialdemócratas.
MrHökmark comes from Sweden, where his party is nowadays cosying up to the Social Democrats.
Tiene que quedar bien sentado que la política fiscal es de la incumbencia de cada Estado miembro y de su Parlamento nacional.
It must be made clear that taxation policy is a matter for each Member State and its national parliament.
no va a quedar bien si no le pones ajo
it won't taste right if you leave out the garlic
Creo que eso debe quedar bien sentado.
I think they should come clean on that.
no se puede quedar bien con todo el mundo
you can't please everybody
Esto debe quedar bien claro.
That must be spelled out very clearly.
Eso debe quedar bien claro.
Let us be frank and clear about that.
Todos estos organismos pueden por fin quedar incluidos, bien en el ámbito de las legislaciones nacionales, bien en el marco del Derecho europeo.
This extremely important directive relates to a fundamental theme, namely the completion of the internal market.
Esto debe quedar bien claro.
So, I hope this is perfectly clear.
Colegas, esto no es una cuestión de orden: puede quedar bien en alguna televisión local, pero no es una cuestión de orden.
Colleagues, this is not a point of order: it is an interesting point and it might play on some local TV, but it is not a point of order.
Hay que velar por que la subsidiariedad se aplique: tiene que quedar bien sentado que nosotros no legislamos cuando no hay necesidad de hacerlo.
Subsidiarity must be seen to apply: it must be clear that we are not legislating where it is not necessary to do so.
Eso debe quedar bien claro.
We should make that quite clear.
Todos estos organismos pueden por fin quedar incluidos, bien en el ámbito de las legislaciones nacionales, bien en el marco del Derecho europeo.
All those bodies can at last be included either in the context of national legislations or within the framework of European law.