Translator


"anulado" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
anulado{adjective masculine}
annulled{adj.}
El reglamento anulado se basaba en el artículo 100 C del Tratado de Maastricht.
The regulation that was annulled was based on Article 100c of the Maastricht Treaty.
Bajo este prisma, el proceso tiene que ser anulado, y los prisioneros políticos deben ser puestos en libertad de inmediato.
With this in mind, the trial must be annulled and the political prisoners freed immediately.
El Tribunal de Justicia Europeo ha anulado el acuerdo original, pero el acuerdo que lo sustituye solo difiere del anterior en su fundamento jurídico.
The European Court of Justice has annulled the original agreement, and yet the replacement agreement only differs in its legal basis.
anular{adjective masculine/feminine}
anular{adjective}
La Comisión, claro está, no es quién para anular leyes que ya han sido aprobadas.
The Commission really does not possess the authority to declare null and void laws that have already been adopted.
Usted quiere anular y vaciar de contenido la responsabilidad de los Estados miembros mediante la burocracia de la Comisión.
You want to make the Member States' responsibility null and void by using the Commission's bureaucracy.
Usted quiere anular y vaciar de contenido la responsabilidad de los Estados miembros mediante la burocracia de la Comisión.
You want to make the Member States ' responsibility null and void by using the Commission's bureaucracy.
to neutralize[neutralized · neutralized] {v.t.} (threat, effect, forces)
to nullify[nullified · nullified] {v.t.} (decree, claim)
Anularía por completo el principio de trato igualitario.
That would completely nullify the principle of equal treatment.
Es una lástima que el ponente anule la posibilidad que brinda la propuesta de la Comisión.
It is a pity that the rapporteur intends to nullify the opportunity that the Commission's proposal is presenting.
Tampoco aceptaremos bajo ningún concepto cualquier intento de anular Eurodac.
Nor will we in any way approve any attempt at nullifying Eurodac.
to nullify[nullified · nullified] {v.t.} (effect, efforts)
Anularía por completo el principio de trato igualitario.
That would completely nullify the principle of equal treatment.
Es una lástima que el ponente anule la posibilidad que brinda la propuesta de la Comisión.
It is a pity that the rapporteur intends to nullify the opportunity that the Commission's proposal is presenting.
Tampoco aceptaremos bajo ningún concepto cualquier intento de anular Eurodac.
Nor will we in any way approve any attempt at nullifying Eurodac.
¿Es social anular la forma en que los parlamentos nacionales han tratado de proteger a los trabajadores?
How social is it to overturn the way national parliaments have tried to protect workers?
No había propuesta, y por lo tanto, nada que anular.
There was no proposal and, therefore, there was nothing to overturn.
Por eso los Estados Unidos de América y la Unión Europea quieren anular la revolución cubana..
That is why the United States of America and the European Union want to overturn the Cuban revolution.
to set aside {vb} (disregard)
El Tribunal nos dio, evidentemente, razón y anuló la decisión del Consejo de 1994.
The Court clearly felt that we were right and set aside the Council's 1994 decision.
De lo contrario, un derecho de las minorías quedará anulado habitualmente los jueves al mediodía cuando así se vote por mayoría.
Otherwise this minority right will be regularly set aside on Thursday afternoons if there happens to be a majority vote in favour of it.
El Tribunal de Justicia ha anulado las decisiones del Consejo acerca de, entre otros aspectos, la lista gris, en la que se especifican los países a los que se exigirá visado.
The Court of Justice has set aside the Council's decision on such matters as the grey list, naming the countries that are required to have visas.
to undo[undid · undone] {v.t.} (cancel out)
Con este botón podrá anular la última acción ejecutada.
Click here to undo the last action.
Ahora sólo tendrá que anular la selección del rectángulo; para ello pulse sobre otro lugar del documento.
Now you just have to undo the selection of the rectangle by clicking on another place in the document.
Hoy no debemos anular esta decisión.
We should not undo this today!
se debe adoptar medidas para anular el denominado efecto estadístico;
measures must be adopted to cancel out the so-called statistical effect;
No obstante, en mi opinión, las tasas más elevadas anularían este beneficio de manera inmediata.
However, in my opinion, the higher charges would immediately cancel out this benefit.
No es conforme al Derecho internacional, incluso anularía algunos de los avances realizados en las últimas reformas legislativas.
It may even cancel out some of the progress made in the latest legislative reforms.
anular[anulando · anulado] {transitive verb}
se debe adoptar medidas para anular el denominado efecto estadístico;
measures must be adopted to cancel out the so-called statistical effect;
En particular los Estados miembros deben anular la deuda externa de Mozambique que les corresponda.
In particular the Member States must cancel their share of Mozambique's external debt.
SÍ - Tienes siete días hábiles para cambiar de opinión y anular tu compra.
YES - You have seven days to change your mind and cancel your purchase.
También le preocupa anular las ayudas estatales.
It is also concerned with abolishing state aid.
Segundo, porque la lógica de anular las financiaciones al tabaco con vistas a combatir el tabaquismo es una hipocresía.
Secondly, because abolishing tobacco subsidies in order to combat smoking is a hypocritical approach.
De este modo se anulan los derechos básicos de los trabajadores: una jornada laboral fija, ocho o siete horas, cinco días a la semana.
Thus they abolish basic rights of the workers, such as a set working day, eight hours or seven hours, five days a week.
Por consiguiente, ha anulado el derecho a ser socio de la Unión Europea.
It has therefore abrogated the right to be a partner of the European Union.
De forma puramente hipotética, la aprobación de una ley que anule las medidas de protección de los procedimientos en tiempos de guerra constituiría un riesgo claro.
Purely hypothetically, the adoption of a law abrogating procedural safeguards in time of war would be a clear risk.
Ésta no puede anular la validez general del Derecho comunitario.
It must not annul the general validity of Community law.
Esto significa que los agentes de EULEX pueden anular resoluciones sencillas que hayan tomado las autoridades kosovares.
This means that EULEX officials can annul simple resolutions made by the Kosovan authorities.
¿Cómo se puede anular, entonces, ahora?
How, then, is it to be annulled now?
Diversas enmiendas anulan los derechos de las mujeres, lo cual es por supuesto totalmente inaceptable.
A number of amendments delete the rights of women, which naturally is totally unacceptable.
No elimine la etiqueta de la página. Si lo hace, se anulará la verificación de su sitio.
Don't delete the tag from the page, as this will cause your site to become unverified.
Recuerda que los lectores, comentaristas y editores solo pueden anular su suscripción a un elemento, pero no eliminarlo de forma permanente.
Keep in mind that viewers, commenters, and editors only have the ability to unsubscribe from an item, not to permanently delete it.
No se puede combatir el terrorismo anulando los mismos derechos que el terrorismo pretende destruir.
You cannot combat terrorism by giving up the very rights that terrorism seeks to destroy.
La forma sistemática en que en este momento se está anulando el Estado de Derecho en Colombia no nos puede resultar indiferente.
We cannot be indifferent to the way in which the constitutional state of Colombia is being systematically destroyed.
Anulan el derecho del acusado a una defensa real y ya han dado lugar a la vigorosa reacción de los organismos y las asociaciones judiciales de toda la UE.
It destroys the right of the accused to a real defence; it has already led to violent reactions in legal bodies and associations throughout the EU.
Pero esos mismos derechos se anulan en uno de los anexos, de manera que los avances conseguidos por el Reglamento quedan invalidados en el anexo.
In an annex, however, those self-same rights are being nullified, so the progress made in the regulation is invalidated in the annex.
Las decisiones adoptadas fuera del marco institucional no deberían tener ningún valor, porque ello supondría anular el papel político e institucional que desempeña el Parlamento Europeo.
Such decisions outside the institutional framework should be invalid: they would invalidate the political and institutional role played by the European Parliament.
La clara apuesta por esa combinación que la ponente hacía con mucho aplomo en primera instancia ha quedado anulada por sus posteriores enmiendas.
The clear choice that the rapporteur had for that concurrence in the first instance has been invalidated by her subsequent amendment of the original quite categorical formulation.
to negate {v.t.}
Esto puede desestabilizar fácilmente al país, aumentar la hambruna y anular el progreso realizado.
This may well destabilise the country, increase starvation and negate the progress made.
No podemos permitir ningún retraso porque anularía el trabajo rápido y eficaz que hemos realizado.
We cannot allow any delays because this would negate our quick and efficient work.
anular nuestra personalidad ni privarnos de la libertad, Él nos salva más
Neither negating our personality nor
Puede anular la configuración general de un programa específico.
You can override the general settings for a specific show.
Tu proveedor de servicios de Internet o tu administrador de red pueden anular la configuración de SafeSearch.
Your internet service provider (ISP) or network administrator can override your SafeSearch setting.
Sin embargo, la seguridad no debería anular otros derechos, libertades y garantías, sino ser compatible con ellos.
Security, however, should not override but rather be compatible with other rights, freedoms and guarantees.
Contamos con un mercado único europeo, pero eso no anula el hecho de que los Estados miembros compiten unos con otros.
We have a European single market, but that does not overrule the fact that Member States compete against one another.
Lo que puedo decir es que no habrá una propuesta de la Comisión para anular el sistema actual, pero más no puedo decir.
What I can say is that there will be no proposal from the Commission to overrule the current system.
La adopción de decisiones está en manos del Consejo de Ministros y puede anular la disposición por mayoría cualificada.
Decision making is in the hands of the Council of Ministers and it can overrule the arrangement by a qualified majority.
¿Acaso la Comisión pretende anular la exclusión voluntaria del Reino Unido también en este ámbito?
Is it the Commission's intention to repeal the UK opt-out in this area too?
Ahora queremos anular las directivas.
Now we want to repeal them.
El aspecto más importante es que el informe menciona una sentencia en primera instancia que ha sido anulada.
The central point is that the report cites a judgment at first instance which has been repealed.
Se les ha pedido que anulen esta decisión de inmediato.
They have been requested to rescind this decision immediately.
Por eso a nosotros nos parecía mucho mejor la Directiva del año 1998, desgraciadamente anulada por el Tribunal Europeo.
We therefore much preferred the 1998 Directive, which unfortunately was rescinded by the European Court.
Además, la aplicación del acuerdo permitirá a las empresas multinacionales anular cada posible compromiso posterior suyo relativo a las inversiones que ya se hayan efectuado.
Moreover, the implementation of the agreement will allow multinational companies to rescind any previous commitment they have undertaken in relation to the investments they have already made.
La Comisión, claro está, no es quién para anular leyes que ya han sido aprobadas.
The Commission really does not possess the authority to declare null and void laws that have already been adopted.
Rechazar este intento de anular el opt-out británico sería una buena forma de empezar.
Rejecting this attempt to quash the British opt-out would be a good place to start.
Instamos a Pakistán a anular la sentencia de una pobre mujer acusada por sus vecinos.
We specifically call on Pakistan to quash the conviction of the poor woman who was accused by her neighbours.
El propósito de la resolución que tenemos ante nosotros no es anular la decisión del comité a la que se refiere.
The purpose of the resolution before us is not to quash the comitology decision to which it refers.
Creer que anulando las financiaciones a los cultivos de tabaco en Europa los fumadores van a dejar de fumar es una utopía.
It is idealistic to believe that we will stop smokers smoking if we abolish production aids for tobacco in Europe.
Si usted dice que en tres años les van a anular las ayudas, entonces no tiene ningún sentido que lleven a cabo readquisiciones.
If you say that you are going to stop paying them a subsidy within three years, then there is no point in their taking over the quotas.
Anulemos la Política Agrícola Común de la UE y la política comercial proteccionista y dejemos de proteger la producción europea no competitiva.
Let us abolish the EU's common agricultural policy and protectionist trade policy and let us stop protecting non-competitive European production.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "anulado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El reglamento anulado se basaba en el artículo 100 C del Tratado de Maastricht.
The regulation that was annulled was based on Article 100c of the Maastricht Treaty.
British Airways ha anulado los vuelos desde Inverness, y hacia Heathrow y Stansted.
British Airways cancelled flights from Inverness and to Heathrow and Stansted.
Por consiguiente, ha anulado el derecho a ser socio de la Unión Europea.
It has therefore abrogated the right to be a partner of the European Union.
Pero si la apoya la mayoría, el resultado será anulado automáticamente.
If it then gets majority support, the result is automatically reversed.
Hay que decirlo francamente, no podemos dar las gracias a la sentencia que ha anulado el acuerdo.
To be quite frank, we cannot be grateful for a ruling that rejected the agreement.
Si se había anulado el programa,¿por qué seguían ustedes animando a la presentación de solicitudes?
If the programme had been cancelled why were you still encouraging applications?
Si se había anulado el programa, ¿por qué seguían ustedes animando a la presentación de solicitudes?
If the programme had been cancelled why were you still encouraging applications?
Y, por lo tanto, lo que no se ejecute en los años futuros puede ser anulado muy fácilmente.
Therefore, amounts which are not implemented in future years can very easily be cancelled.
Los militares han asumido el poder y han anulado toda mejora.
The military has seized power and all the early progress has been reversed.
Por esto, hemos anulado las reducciones introducidas por el Consejo en este contexto.
Which is why we have reversed the Council' s cutbacks here.
Por desgracia, los acontecimientos posteriores han anulado este tímido paso hacia adelante.
Alas, subsequent developments cancel this unsteady step forward.
Por esto, hemos anulado las reducciones introducidas por el Consejo en este contexto.
Which is why we have reversed the Council's cutbacks here.
Los primeros ministros han anulado los resultados de dos referendos.
Prime ministers have cancelled the results of two referendums.
Por otra parte, se han anulado también todas las misiones de programación en el marco del programa TACIS.
In addition all the programming missions under the TACIS programme have been cancelled.
Hemos anulado y confundido lo que hemos votado en el proyecto de Estatuto en una votación anterior.
We have overruled and mixed up what we have voted for in the draft Statute by the previous vote.
Lamentamos profundamente que la reunión prevista para el 30 de noviembre se haya anulado.
It is therefore a matter of the deepest regret to us that a meeting that was planned for 30 November was cancelled.
Esto habría anulado los avances de varias décadas.
This would have undone progress over quite a few decades.
Los conflictos surgidos después no han anulado tal perspectiva, aunque a veces la hayan oscurecido.
The conflicts which later arose have not cancelled out that prospect, even though they have sometimes obscured it.
Lo han anulado, no han obrado de buena fe y es hora de que la Comisión les apriete los tornillos.
They have torn it up, they have not shown good faith and it is now time for the Commission to clamp down really hard.
Bajo este prisma, el proceso tiene que ser anulado, y los prisioneros políticos deben ser puestos en libertad de inmediato.
With this in mind, the trial must be annulled and the political prisoners freed immediately.