Translator


"deshacerse" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to thaw{v.i.} (snow, ice)
to unravel{v.i.} (wool, sweater)
Es extraño que la comunidad internacional no pueda hacer nada por deshacerse de este régimen bárbaro.
It is strange that the international community can do nothing to get rid of this barbarous regime.
Nunca es demasiado tarde para quitarlos y deshacerse de los recursos del sistema desordenados y desaprovechados.
It's never too late to remove these and get rid of the clutter and wasted system resources.
Nunca es demasiado tarde para quitarlos, deshacerse del desorden y aprovechar los recursos del sistema malgastados.
It’s never too late to remove these and get rid of the clutter and wasted system resources.
La finalidad de su vuelo es diferente y, por tanto, no comprenden por qué tienen que deshacerse de sus productos básicos de higiene.
The purpose of their flight is different and therefore they do not understand why they have to part with basic hygiene products.
deshacerse{reflexive verb}
dejar deshacerse la pastilla en la boca
allow the tablet to dissolve in your mouth
deshacerse en lágrimas
to dissolve into tears
Me he acordado de las inquietantes palabras de Bertolt Brecht: "¿No sería más sencillo en ese caso para el gobierno deshacerse de esas personas y elegir otras?"
I have been reminded of those eerie words of Bertolt Brecht: 'would it not be easier in that case to dissolve the people and elect another in their place'?
Es un país en el que las grandes compañías productoras de bananas hacen y deshacen gobiernos a su antojo.
It is a country in which the large banana-producing companies make and break governments at their will.
trata de deshacer los grumos con un tenedor
try to break up the lumps with a fork
un compromiso que no puedo deshacer
an engagement I can't break
to break[broke; brake · broken; broke] {v.t.} (split up, divide)
Es un país en el que las grandes compañías productoras de bananas hacen y deshacen gobiernos a su antojo.
It is a country in which the large banana-producing companies make and break governments at their will.
trata de deshacer los grumos con un tenedor
try to break up the lumps with a fork
un compromiso que no puedo deshacer
an engagement I can't break
to break up {vb} (wreck, ruin)
trata de deshacer los grumos con un tenedor
try to break up the lumps with a fork
to free up {vb} (knot)
to strip[stripped · stripped] {v.t.} (remove covering from)
to thaw[thawed · thawed] {v.t.} (snow, ice)
No es un momento para deshacer los textos vigentes, por lo que opondremos firme resistencia a cualesquiera intentos encaminado a ese fin.
It is not a time to unpick existing texts, and we will resist firmly any attempts to do so.
Debemos por ello poner mucho cuidado en que el buen trabajo que hemos hecho no lo deshagamos con lo que vamos a hacer.
Let us therefore be very careful that the good work we have done will not be unpicked by what we are about to do.
Además, señor Presidente en ejercicio, se va a dar cuenta de que necesita al Parlamento Europeo porque algunos Estados miembros están intentando deshacer acuerdos alcanzados de la manera adecuada.
Moreover, President-in-Office, you will find you need the European Parliament because some Member States are trying to unpick properly reached agreements.
¿Algunos quieren volver atrás, deshacer el acervo comunitario?
Do some want to go backwards and unravel the acquis communautaire?
Apelo una vez más a todos aquellos de ustedes que ahora tratan de deshacer de nuevo este compromiso.
I appeal once more to all of you who are now trying to unravel this compromise again.
Nuestro colega, el Sr. Simpson, ya lo ha dicho: si tiramos del hilo, se deshará el conjunto y el resultado será negativo.
As Mr Simpson said before: if we now loosen the string, the entire package will unravel and collapse, which would be a bad outcome.
to untie[untied · untied] {v.t.} (knot)
Savary ha conseguido ahora deshacer este complicado nudo.
There have been far too many long delays with regard to this matter, but now Mr Savary has managed to untie this difficult knot.
to unwind[unwound · unwound] {v.t.} (deal, trade, position)
El aceptar o rechazar modificaciones se puede deshacer utilizando el comando Editar - Deshacer.
The accepting or rejecting of changes can be undone in the Edit - Undo menu command.
Nuestra generación no tiene derecho a deshacer los logros de las generaciones anteriores.
Our generation does not have the right to undo the achievements of prior generations.
Esencialmente, creo que la Convención puede deshacer lo que el Tratado de Niza ha hecho.
Essentially, I believe that the Convention can undo what the Treaty of Nice has done.
Desde el punto de vista del Grupo Socialista la preocupación es no deshacer lo que ya hemos conseguido, concretamente la Agenda 2000.
Our main concern in the Socialist Group is to ensure that we do not destroy what we have already achieved, namely Agenda 2000 itself.
Décadas de ayuda internacional, sobre todo de la Unión Europea, se han deshecho y destruido.
Decades of international aid, especially EU aid, have been undone and destroyed.
Cuando se nos ha presentado el informe de situación sobre la cohesión de la Unión, ¿se va a continuar deshaciendo por un lado lo que se intenta construir por el otro?
When presented with the progress report on cohesion in the Union, will we continue to destroy with one hand what we are trying to achieve with the other?
Pero el cambio climático está haciendo que el hielo del mar se deshaga más pronto cada año (imágenes), obligando a los osos polares a volver a la orilla mucho antes.
But climate change has been causing sea ice to melt earlier each year (pictures), forcing polar bears to come ashore sooner.
La búsqueda de beneficios es la esencia de la economía de mercado, pero cuando todo está a la venta la cohesión social de deshace y el sistema se viene abajo".
Profit-seeking is the essence of a market economy, but when everything is for sale, social cohesion melts and the system breaks down.'
deshacer la maleta
to unpack one's suitcase
Dentro de una caja encontramos otra caja y seguimos deshaciendo el paquete, cada vez más desconcertados, mientras comienza a ser cada vez más evidente que el paquete está vacío, que no contiene nada.
Inside one box is another box, the child goes on unpacking more and more desperately and it becomes more and more clear that the package is empty, there is nothing inside it.
Sin embargo, al mismo tiempo el Gobierno de Rusia está recibiendo un apoyo significativo a pesar de que se está deshaciendo de su oposición descaradamente.
At the same time, however, there is also significant support in Russia for this very government, in spite of the blatant way in which it crushes all opposition.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "deshacerse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El electorado de mi país, el Reino Unido, no puede deshacerse de los Comisarios.
The electorate of my country, Great Britain, cannot remove Commissioners.
¿Está de acuerdo en que debe costar lo mismo deshacerse de residuos en toda la UE?
Should it not cost the same to dispose of waste at tips throughout the EU?
Por tanto, no hay motivo alguno para deshacerse de él y sustituirlo por un nuevo sistema.
There is therefore no real reason to jettison it and replace it with a new system.
Supongo que deshacerse de las ovejas es una forma segura de deshacerse de la enfermedad.
I suppose that getting rid of sheep is a sure way of getting rid of disease.
Siempre que pueda, no ofrezca al jugador que ha apostado Nulo deshacerse de cartas altas.
Whenever possible, deny the Nil player opportunities to discard high cards.
Las entradas efectuadas pueden deshacerse y a continuación proseguir con la escritura.
The AutoCorrect settings take effect as soon as the space bar is pressed after the text input.
"Bruselas" debe deshacerse de una gran parte del control, en todos los niveles administrativos.
"Brussels" , with all its administrative levels, must relinquish a large degree of control.
" Bruselas " debe deshacerse de una gran parte del control, en todos los niveles administrativos.
" Brussels ", with all its administrative levels, must relinquish a large degree of control.
Sin embargo, esto viene a ser lo mismo que hacer uso de Belcebú para deshacerse del demonio.
This, however, is like using Beelzebub to cast out the Devil.
El Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares exige deshacerse de todas las armas nucleares.
The nuclear weapons non-proliferation treaty requires that all nuclear weapons be disposed of.
La Unión Europea debe cambiar con el paso del tiempo y, además, debe deshacerse de las cadenas de la burocracia.
The European Union must change with the times and must cast off the chains of red tape.
Es extraño que la comunidad internacional no pueda hacer nada por deshacerse de este régimen bárbaro.
It is strange that the international community can do nothing to get rid of this barbarous regime.
Demasiados países han enviado demasiado a menudo a Bruselas a personas de las que querían deshacerse en casa.
Too many countries have too often sent to Brussels people they wanted to get rid of at home.
Una electora se puso en contacto conmigo la semana pasada y me preguntó cómo tenía que deshacerse de su frigorífico.
A constituent of mine contacted me last week and asked how to get rid of their fridge.
No obstante, desea deshacerse de este calificativo.
It does, however, have the ambition to break free from this image.
Nunca es demasiado tarde para quitarlos y deshacerse de los recursos del sistema desordenados y desaprovechados.
It's never too late to remove these and get rid of the clutter and wasted system resources.
Nunca es demasiado tarde para quitarlos, deshacerse del desorden y aprovechar los recursos del sistema malgastados.
It’s never too late to remove these and get rid of the clutter and wasted system resources.
También quiere deshacerse del Ministro de Asuntos Exteriores.
You also want to scrap the Foreign Affairs Minister.
no me sorprende que los accionistas quieran deshacerse de las acciones
I'm not surprised the shareholders want out
No tardó mucho en vencer a la primera, y celebro ver hoy que por fin consiguió deshacerse de la segunda.
You quickly dropped the first, and I am delighted to see today that you have finally ditched the second.