Translator


"corregir" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Para corregir una sola palabra, diga "Corregir" y, a continuación, la palabra que desee corregir.
To correct a single word, say "Correct" followed by the word that you want to correct.
Haga clic en la imagen que desee corregir y, a continuación, haga clic en Corregir.
Click the picture you want to correct, and then click Fix.
El Reglamento sobre recopilación de datos ciertamente vendrá a corregir esta situación.
The Data Collection Regulation will certainly help to correct this situation.
Sobre todo, corregirá la asimetría de los mercados, en los que Europa es la única región importante que carece de un reglamento sobre la marca de origen obligatoria.
Above all it will correct the asymmetry on the trade markets, which sees Europe as the only large area lacking a regulation on compulsory origin marking.
Puede confirmar cuando ha hecho un cambio observando las marcas de verificación del panel Corregir que aparecen junto al control después de que se haya usado para realizar un cambio.
You can confirm when you've made a change by looking in the Fix pane for the check marks that appear next to the control after it has been used to make a change.
También agradezco a la Comisión que haya decidido seguir la recomendación del Defensor del Pueblo y permitir a los candidatos el acceso a sus pruebas corregidas en futuras oposiciones.
I also thank the Commission for having agreed to follow the Ombudsman's recommendation to allow the candidates access to their marked tests in future competitions.
tienes que corregir tus modales
you need to mend your manners
to edit[edited · edited] {v.t.} (correct)
Averigua más cosas acerca de cómo se usa Galería fotográfica para corregir y editar tus fotos
Get more details on using Photo Gallery to fix and edit your photos
Para editar imágenes digitales en la Galería fotográfica de Windows, selecciónelas y, a continuación, haga clic en Corregir en la barra de herramientas.
You can edit your digital pictures in Windows Photo Gallery by selecting them, and then clicking Fix on the toolbar.
Pero no es necesario gastar mucho dinero en un complicado software de edición de fotos para corregir estos problemas.
But there’s no need to spend lots of money on complicated photo-editing software to fix those problems.
to pick up {vb} (correct)
La Unión Europea ha de valerse de toda su fuerza para corregir esas deficiencias.
The European Union has to throw all its weight into the equation in order to pick up on these shortcomings.
Señor Comisario, le corregiría en cuanto a la pregunta 4 -una excelente pregunta- sugiriéndole que la Comisión incluya las enfermedades de las abejas en la política veterinaria.
Commissioner, I would pick up on question 4 - an excellent question - suggesting that the Commission bring bee diseases into the veterinary policy.
to read[read · read] {v.t.} (proofs)
Por consiguiente, nuestro problema ha sido el de corregir esto en el debate de la primera lectura.
It was our task therefore to rectify this in our consultations at the first reading.
Espero que en la preparación de su primera lectura el Parlamento procure corregir esta situación.
I am hopeful that, in preparing its first reading, Parliament will seek to redress this situation.
El Parlamento sólo celebrará una lectura de la propuesta, que es otro reflejo del déficit democrático que quedó sin corregir en la Cumbre de Niza.
Parliament has only one reading on this, which is another reflection which was not corrected at the Nice Summit of the democratic deficit.
La propuesta también permite las acciones positivas para corregir desequilibrios de género.
The proposal also allows positive action to redress gender imbalance.
Es importante corregir los desequilibrios del pasado.
It is important to redress the imbalances of the past.
Su Señoría me ha preguntado qué podríamos hacer para corregir eso en el nivel del Consejo.
He asked me what we could do to redress this at Council level.
to subedit {v.t.} [Brit.] (book, proofs)
to revise[revised · revised] {v.t.} [print] (correct)
No será necesario corregir las normas financieras al respecto.
The provisions of the financial regulation on this point do not need to be revised.
Ya en el año 2008, la Comisión propuso una revisión del Reglamento Dublín para corregir las deficiencias detectadas.
Already in 2008, the Commission proposed a revised Dublin regulation to address the identified gaps.
En todas partes se están corrigiendo a la baja las expectativas de crecimiento e inversión.
Growth and investment forecasts are being revised downwards everywhere.
Absolutamente, Señora Thors, vamos a corregir el Acta.
Yes indeed, Mrs Thors, we shall amend the Minutes accordingly.
Este importante trabajo llevó a la Comisión a corregir su propio Reglamento en octubre del 2000.
This important work led the Commission to amend its own Rules of Procedure in October 2000.
Por lo tanto, ruego que se corrija el texto alemán; el texto inglés es correcto.
Therefore please amend the German text; the English is the correct text.
En la atroz situación de Corea del Norte, tenemos la oportunidad de corregir la terrible injusticia cometida con los prisioneros polacos.
In the dire situation of North Korea, we are being given an opportunity to make amends for the terrible wrong done to Poland’s prisoners.
En la atroz situación de Corea del Norte, tenemos la oportunidad de corregir la terrible injusticia cometida con los prisioneros polacos.
In the dire situation of North Korea, we are being given an opportunity to make amends for the terrible wrong done to Poland’ s prisoners.
Señor Presidente, más que nunca se impone la necesidad de que Europa corrija todo lo que ha sido su actuación desde la caída del Imperio otomano, en 1922.
Mr President, more than ever Europe should make amends for what it has done since the fall of the Ottoman Empire in 1922.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "corregir" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
¿Qué piensa hacer la Comisión en un futuro inmediato para corregir esta situación?
What does the Commission intend to do in the near future to change this situation?
Actualmente, Grecia está en proceso de corregir su excesivo déficit gubernamental.
Greece is currently in the process of correcting its excessive government deficit.
Algunos problemas y soluciones sólo los puede ver y corregir un administrador.
Some problems and solutions can only be viewed and fixed by an administrator.
Imagine, por ejemplo, que desea corregir el balance de color de una imagen.
Imagine, for example, that you want to correct the color balance in your picture.
Quizá el Consejo de Gotemburgo tenga aún una oportunidad para corregir el rumbo.
The Gothenburg Council may still have a chance of getting things back on an even keel.
La Comisión debe proponer medidas para corregir estas verdaderas desviaciones.
The Commission must put forward measures to control what are genuine abuses.
Señora Presidenta, debemos corregir dicha declaración si ésta va a constar en Acta.
Madam President, we must correct that statement if it is going to be in the record.
Es cierto que el Gobierno turco está haciendo un esfuerzo por corregir esos problemas.
It is true that the Turkish Government is making some efforts to correct matters.
Esto es algo que los Estados miembros de la Unión Europea deben corregir.
This is something that the Member States of the European Union should put right.
En este terreno se observa un gran déficit, que hay que corregir sin tardanza.
There is a major deficit in this area which must be remedied without delay.
Señora Presidenta, solo quiero corregir algo que ha dicho el Comisario Monti.
Madam President, I merely wish to correct something Commissioner Monti said.
Me complace, por consiguiente, tener la oportunidad de corregir esa falsa impresión.
I am therefore glad to have the opportunity to correct this false impression.
Pero primero permítanme corregir un aspecto de la pregunta oral de su Señoría.
But first let me first correct one point in the oral question by the honourable Member.
La OTAN tiene la oportunidad de corregir errores que son cometidos por la Unión Europea.
NATO has the opportunity to correct mistakes that are made by the European Union.
Podrían los servicios de traducción, por favor, corregir las otras versiones.
Could the translation services please get it right in the other languages.
Eso sigue pareciéndome vergonzoso y es algo que se debe corregir muy rápidamente.
That is still a disgrace to me and is something that needs to be put right very quickly.
El Reglamento sobre recopilación de datos ciertamente vendrá a corregir esta situación.
The Data Collection Regulation will certainly help to correct this situation.
Es preciso definir y aplicar medidas más eficaces para corregir esta situación.
More decisive measures to correct the situation should be identified and put into action.
O sea que digamos las cosas como son para corregir lo que se pueda corregir.
So let us tell it as it is so that what can be corrected can be corrected.
En primer lugar, es evidente que el Parlamento Europeo no puede corregir el Tratado.
First of all, the European Parliament obviously cannot correct the Treaty.