Translator


"rescindir" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
El consumidor también tendrá derecho a rescindir el contrato antes de cada pago anual.
The consumer will also have the right to terminate the contract before each yearly payment.
¿Debería informar del tema a la policía o rescindir el contrato?
Should he or she report the matter to the police, or terminate the contract?
Cualquiera de las partes puede rescindir la Licencia en cualquier momento mediante aviso por escrito a la otra parte con 60 días de antelación.
Either party may terminate the License at any time upon 60 days written notice to the other party.
Y les confirmo que la Comisión ha rescindido los contratos directos que estaban en vigor con las sociedades FERE e ISMERI.
I can also confirm to you that the Commission has cancelled the direct contracts which had been concluded with FERE and ISMERI.
Los acuerdos que no se cumplen por una de las partes tienen que ser finalmente rescindidos.
An agreement which is not adhered to by one or other of the parties should be cancelled.
¿Está ejerciendo realmente su derecho a rescisión o no podría ser también que él se vea empujado a la ligereza respecto de su propia firma y después no quiera ya, sin embargo, rescindir lo firmado?
Do they really cancel, or is it not possible that they are led by it to too free a use of their signatures and a consequent inability to extricate themselves?
to rescind[rescinded · rescinded] {v.t.} [form.] (contract)
Por eso Etiopía debe rescindir la proclamación en el registro y regularización de organizaciones civiles e instituciones de caridad.
That is why Ethiopia must rescind the proclamation on the registration and regularisation of civil organisations and charitable institutions.
Sin embargo, lo que estamos haciendo aquí es rescindir el procedimiento parlamentario habitual en el caso de seis procedimientos legislativos diferentes.
However, what we are doing here is to rescind normal parliamentary procedure in the case of six different legislative procedures.
Pero ha llegado el momento de que se liberen de inmediato más de mil presos políticos y que se rescindan todas las medidas represivas.
The more than 1 000 political prisoners must be released immediately, and all repressive measures must be rescinded.
to vacate[vacated · vacated] {v.t.} [law] (annul)

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "rescindir":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "rescindir" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El consumidor también tendrá derecho a rescindir el contrato antes de cada pago anual.
The consumer will also have the right to terminate the contract before each yearly payment.
¿Debería informar del tema a la policía o rescindir el contrato?
Should he or she report the matter to the police, or terminate the contract?
Si los derechos humanos no son respetados, se podrá rescindir el acuerdo.
If human rights are not respected, the treaty can be suspended.
En primer lugar, en cuanto a la sustancia del asunto, la Comisión considera que la decisión de rescindir los contratos fue responsable.
Therefore, the Commission will not release the opinions or comments of its Legal Service.
Cualquiera de las partes puede rescindir la Licencia en cualquier momento mediante aviso por escrito a la otra parte con 60 días de antelación.
Either party may terminate the License at any time upon 60 days written notice to the other party.
¿Debemos rescindir la unión aduanera?
Should we revoke the customs union?
Señor Presidente, el 9 de junio de 2004 la anterior Comisión tomó la decisión de rescindir los contratos de 43 profesores de lengua.
Mr President, on 9 June 2004 the previous Commission took the decision to terminate the contracts of 43 language teachers.
Asimismo, la posibilidad de rescindir un contrato de duración indefinida está regulada por la ley belga y es irrenunciable.
At the same time, the possibility of terminating a contract of indefinite duration is governed by Belgian law and cannot be waived.
La acción del sindicato sueco obligó finalmente a Laval a rescindir el contrato y la empresa acabó quebrando.
The action taken by the Swedish construction trade union eventually led Laval to terminate the contract and the company ultimately went bankrupt.
El consumidor dispondrá de un plazo mínimo de siete días laborables para rescindir el contrato sin indicación de los motivos ni penalización alguna.
The consumer may make a decision within a period of seven working days, without penalty and without giving a reason.
En aquellos casos en que ninguna de estas dos vías resulte operativa, el consumidor está autorizado para rescindir el contrato o reclamar una reducción del precio.
If neither of these is possible he can insist on the cancellation of the contract or a price reduction.
Por eso Etiopía debe rescindir la proclamación en el registro y regularización de organizaciones civiles e instituciones de caridad.
That is why Ethiopia must rescind the proclamation on the registration and regularisation of civil organisations and charitable institutions.
En primer lugar, en cuanto a la sustancia del asunto, la Comisión considera que la decisión de rescindir los contratos fue responsable.
Firstly, as regards the substance of the matter, the Commission considers that the decision to terminate the contracts concerned was sound.
Al comienzo de la Presidencia alemana del Consejo, el Ministro de Medio Ambiente viajó a Londres y París e intentó rescindir unos contratos.
Even before the German Council Presidency the Environment Minister travelled to London and Paris with the intention of breaking off Treaties.
Sin embargo, lo que estamos haciendo aquí es rescindir el procedimiento parlamentario habitual en el caso de seis procedimientos legislativos diferentes.
However, what we are doing here is to rescind normal parliamentary procedure in the case of six different legislative procedures.
¿Porqué rescindir ahora antes de tiempo y en esta situación de partida para un breve período de tiempo una parte esencial de lo acordado?
So why now and why, given the current situation, terminate a fundamental element of the arrangement prematurely for such as short period of time?
Cincuenta años después de su publicación, el intérprete podrá rescindir el contrato si el productor no está comercializando el fonograma.
Fifty years after publication of a phonogram, the performer will be able to terminate the contract if the producer is not marketing the phonogram.
Asimismo, la posibilidad de rescindir un contrato de duración indefinida está regulada por la ley belga y es irrenunciable.
In detail, the trialogue agreed to allow the language teachers to continue working under contracts of indefinite duration without having to participate in the call for tender.
Así que reformemos los astilleros navales sin sorpresas, sin quiebras, sin despidos, y sin rescindir contratos con los proveedores y los clientes.
So let us reform the shipyards without shocks, without bankruptcies, without redundancies, and without terminating contracts with suppliers and customers.
Si estás en una situación muy difícil y no hay forma de resolver tu problema, es posible rescindir tu acuerdo de voluntariado, pero sólo en último recurso.
If your situation is very difficult and your problems can't be solved, there are ways of terminating your volunteering agreement - as a last resort.