Translator


"a condición de que" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Es una buena cosa, a condición de que se garantice una coordinación adecuada y un control real.
That is a good thing, provided that effective coordination and proper monitoring are guaranteed.
Como si quisiera que todo cambiase a condición de que nada cambiase, por retomar la expresión de Lampedusa.
It is as if you wanted everything to change provided that everything remains as it is, to use Lampedusa’s words.
Confío en que pronto podremos abrir este capítulo, a condición de que Turquía cumpla las últimas condiciones restantes.
I am confident that we can soon open this chapter, provided Turkey fulfils the last remaining conditions.
a condición de que{conjunction}
Es una buena cosa, a condición de que se garantice una coordinación adecuada y un control real.
That is a good thing, provided that effective coordination and proper monitoring are guaranteed.
Como si quisiera que todo cambiase a condición de que nada cambiase, por retomar la expresión de Lampedusa.
It is as if you wanted everything to change provided that everything remains as it is, to use Lampedusa’s words.
Confío en que pronto podremos abrir este capítulo, a condición de que Turquía cumpla las últimas condiciones restantes.
I am confident that we can soon open this chapter, provided Turkey fulfils the last remaining conditions.
only if{conj.}
India pretende suscribir el acuerdo a condición de que se acepte el calendario del desarme nuclear completo.
India is only ready to sign if the timetable for total nuclear disarmament is accepted.
Votaré a favor de la aprobación de esta sustancia a condición de que impongamos un claro requisito de etiquetado.
I will vote in favour of the approval of this substance only if we impose a clear labelling requirement.
Sólo puedo aceptar estas intervenciones por alusiones personales, a condición de que lo sean, que lo dudo.
I can only allow Members to speak to make personal statements, and provided they are such, which I doubt to be the case.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "a condición de que" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Barón Crespo está más bien a favor, a condición de que se aplace hasta julio.
Mr Barón Crespo in its favour, as long as the debate is placed on July's agenda.
Barón Crespo está más bien a favor, a condición de que se aplace hasta julio.
Mr Barón Crespo in its favour, as long as the debate is placed on July' s agenda.
Una enmienda es aceptable en principio, a condición de que se reformule: la enmienda 54.
One amendment is acceptable in principle, subject to redrafting: Amendment 54.
A condición de que se alcance dicho consenso, espero con interés la adhesión de Malta a la UE.
Providing that consensus is reached I look forward to Maltese membership of the EU.
Puedes vivir en cualquier país de la UE mientras estés haciendo tus estudios a condición de que:
You have the right to live in any EU country for the duration of your studies if you:
¿Qué mandato se les puede dar, a condición de que un mandato sea posible en esta situación?
Which mandate can be given to them, providing that a mandate is possible in this situation?
actividad laboral o profesional a condición de que ésta, según
professional activity, providing that it is not, according to the norms of
Pago, luego recibo; recibo, luego pago; yo les doy subvenciones a condición de que ustedes las paguen.
I receive, therefore I pay. I give you subsidies, on condition that you pay for them.
Como si quisiera que todo cambiase a condición de que nada cambiase, por retomar la expresión de Lampedusa.
This provides a hint of the problem that we have when reading your communication.
Seis enmiendas son aceptables parcialmente a condición de que se reformulen: 8, 36, 59, 73, 92 y 102.
Six amendments are partially acceptable, subject to redrafting: 8, 36, 59, 73, 92 and 102.
Es una buena cosa, a condición de que se garantice una coordinación adecuada y un control real.
That is a good thing, provided that effective coordination and proper monitoring are guaranteed.
Nueve enmiendas son aceptables a condición de que se reformulen: 7, 18, 28, 42, 45, 52, 61, 76 y 84.
Nine amendments are acceptable, subject to redrafting: 7, 18, 28, 42, 45, 52, 61, 76 and 84.
Nueve enmiendas son aceptables a condición de que se reformulen: 7, 18, 28, 42, 45, 52, 61, 76 y 84.
As for children, we all agree that there is a need to protect them.
India pretende suscribir el acuerdo a condición de que se acepte el calendario del desarme nuclear completo.
India is only ready to sign if the timetable for total nuclear disarmament is accepted.
Una enmienda es aceptable en principio, a condición de que se reformule: la enmienda 54.
We have other legislation, we have the directive on unfair commercial practices, which was approved recently.
Puedo aceptar las siguientes enmiendas a condición de que sean conformes a la Directiva marco sobre el agua.
I can accept these amendments as long as they are in line with the Water Framework Directive.
Un mercado interior puede funcionar perfectamente con la competencia fiscal, a condición de que sea leal.
An internal market can work perfectly well with fiscal competition, as long as it is fair competition.
Las autoridades evaluarán si tu pareja o familiares pueden quedarse más de tres meses a condición de que:
The authorities will assess whether your relative/partner may stay beyond 3 months on condition that you:
Votaré a favor de la aprobación de esta sustancia a condición de que impongamos un claro requisito de etiquetado.
I will vote in favour of the approval of this substance only if we impose a clear labelling requirement.
Aunque a condición de que la Ley de la pequeña empresa sea algo más que un conjunto de buenos propósitos para las PYME.
This is on condition, however, that the Small Business Act pays more than just lip service to SMEs.